"احدنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um de nós
        
    • um ao
        
    • algum de nós
        
    • nenhum de nós
        
    um de nós deve ter feito estragos, há aqui sangue. Open Subtitles لابد وأن احدنا تسبب بأصابة لأني ارى دما هنا
    Sabias que terminaria quando um de nós dissesse "basta". Open Subtitles انت تعرف سنكون انتهينا عندما يقول احدنا توقف
    Mas isso significa que um de nós pôs veneno no copo. Open Subtitles ولكن هذا يعني أن احدنا قد وضع السم في الكأس
    Da próxima vez que nos encontrarmos, um de nós morrerá. Open Subtitles فى المره القادمه التى سنتقابل فيها احدنا سيكون ميتاً
    Nós somos umas almas doentes e atraímo-nos um ao outro, não é? Open Subtitles انت تعرف لقد حطمنا ارواح نحن نجتذب احدنا الأخر الا نفعل؟
    Eu entendi o seu jogo. um de nós tem que tomar a frente. Tudo bem, serei eu. Open Subtitles لقد فهمت الأمر ، على احدنا ان يبدأ المبادرة وأظن ان هذا الشخص سيكون انا
    Tudo o que têm a fazer é apanhar um de nós com algum deste dinheiro, e acabaremos todos da mesma maneira. Open Subtitles الآن كل رجل في نيو مكسيكو هو خلفنا ان امسكوا احدنا مع المال سننتهي جميعا بنفس الطريقة
    Sim, mas não desse tipo! Ela queria que um de nós, alguém da família, fosse alguém! Open Subtitles نعم ، ولكن ليس مما ذكرتم ، وانما يقوم احدنا بعمل شاهد على قبرها
    É um grande compromisso. E se um de nós quiser mudar de casa? Open Subtitles إنه التزام كبير ماذا لو ان احدنا اراد الانتقال؟
    um de nós precisa relaxar. Open Subtitles حسنا جيد. 'لان اعتقد ان احدنا يحتاج للاسترخاء
    Mas desde que um de nós consiga chegar à linha da meta, as nossas famílias partilham o dinheiro do prémio. Open Subtitles ولكن اذا وصل احدنا الي خط النهايه عائلاتنا يجب ان تاخذ مال الجائزه
    E quando o treinador Cavanaugh se aposentou, eu e Red, nós sabíamos que apenas um de nós ficaria como o seu sucessor. Open Subtitles وفي الوقت الذي كان المدرب كافانوه سيتقاعد أنا وريد, لقد عرفنا بان احدنا سيكون خليفته
    um de nós distrai-os para a direcção contrária, e os outros vão para o camião. Open Subtitles يقودهم احدنا للاتجاة الخاطىء والبقية تَستولى على الشاحنةِ فى حالة عدوهم
    Eu não estaria aqui, se... se um de nós não sentisse que temos um caso em potencial. Open Subtitles ليس من المفروض ان اكون هنا حسنا اذا احدنا لم يشعر بذلك
    um de nós tem de ter a certeza. Open Subtitles على الاقل يجب ان يكون احدنا واثق من الامر
    Vão matar um de nós. Por que não estão aborrecidos? Open Subtitles لا انهم سيقتلون احدنا لماذا انتم سعيدين؟
    Pois, o gajo morria de tédio antes de apanhar qualquer um de nós. Open Subtitles نعم,من المحتمل ان يموت من الملل قبل ان يحصل على احدنا
    Mas antes nunca tinha sentido se um de nós usava o poder. E tu? Open Subtitles انا احس بوقت سابق اذا ما احدنا استخدم الطاقه , وانت؟
    Em que se um de nós tivesse um Doutoramento talvez ajuda-se mesmo. Open Subtitles حيث احدنا حصل على درجه متقدمه في الكليه وربما سيساعدنا
    A ideia é termos uma conversa normal, honesta sem nos atacarmos um ao outro. Open Subtitles الفكره هي في .الخوض في حديث صريح وطبيعي بدون الضغط على اعصاب احدنا الاخر
    Ainda bem que algum de nós já esteve no mar. Open Subtitles من الجيد ان احدنا له تجربه سابقه في الابحار
    Então, vá lá, senhor, todos falhámos... e não há razão para esperar que nenhum de nós perca tudo. Open Subtitles هيا يا سيدى, لقد فشلنا جميعا وليس هناك سبب لكى يتحمل احدنا العبء كله وحده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more