"ادافع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • defender
        
    • defesa
        
    • defendo
        
    • defendê-lo
        
    • defenderei
        
    • defendê-la
        
    • defender-te
        
    Não o estou a defender, mas qual é a terminologia correta? Open Subtitles لا ادافع عن الرجل ولكن ما هو اللفظ الصحيح لهذا؟
    Se pensavas que eu me ia defender estavas enganado. Open Subtitles لو أنك تعتقد أني ادافع عن نفسي فأنت مخطئ
    Costumo defender as pessoas, Miss Daniels, mas se fosse da acusação... Open Subtitles بالطبع انا ادافع عن الناس الا اذا كانوا مظلومين
    Washington ordena-me a defesa de Hawaii ou da costa ocidental? Open Subtitles هل تامرنى واشنطن بان ادافع عن هاواى او الساحل الغربى ؟
    Se não defendes os teus princípios, eu defendo os meus. Open Subtitles فقط لأنك لا تدافعى عن معتقداتك الخاصة ، لا يعنى اننى لا ادافع عن معتقداتى
    Deixa-o. Sei que é um assassino, Gavin. Não estou a defendê-lo. Open Subtitles اعلم انه قاتل انا لا ادافع عنه
    Apoiarei e defenderei a constituição e as leis dos Estados Unidos da América. Open Subtitles سوف ادعم و ادافع دستور و قوانين ... الولايات المتحدة الأمريكية
    Tem de fazer com que eles percebam que não estarei cá... para os defender. Open Subtitles يجب أن تعلمهم بأنّي لن أكون موجودة هنا كي ادافع عنهم
    Bem, pelo menos disso eu posso me defender. Open Subtitles حسنا، على الأقل استطيع ان ادافع عن نفسي بهذا الشأن.
    As batalhas eram tão confusas! Só me estava a defender como podia. Open Subtitles المعركه كانت مضطربه للغايه وكنت ادافع عن نفسى كأفضل ما استطيع عمله
    Não tive medo de me defender, e isso mostra coragem. Open Subtitles ولم اكن خائفة من ان ادافع عن نفسي وهذا يظهر الشجاعة
    O costume. A defender os direitos dos meus clientes, com o coração partido. Open Subtitles العادى ادافع عن حقوق عملائى ممن تحطمت قلوبهم
    Ouve, não vou defender o que ela fez por causa das piadas sobre os teus problemas conjugais, mas tu derrubaste a mesa primeiro. Open Subtitles ياللهول اسمع , لن ادافع عما قامت بفعله. بسبب تلك الاضطرابات بخصوص مشاكلك الزوجية.
    E enquanto me estava a defender, houve um acidente. Open Subtitles , و بينما كنت ادافع عن نفسي كان هناك حادثاً
    - Não a estou a defender. Só não vejo porque ela inventaria isto. Porque tem 18 anos e não tem dinheiro. Open Subtitles انا لا ادافع عنها ولكني لا أرى سببا لاختلاقها لهذا لأنها في الثامنة عشر ومفلسة
    Sinceramente, só estava a defender a nossa loja. Open Subtitles بصراحة , انا كنت فقط ادافع عن متجرنا هانك :
    Poderia, claro, ser persuadido a defender as infelizes circunstâncias ao Senado, Open Subtitles يمكنني , بالطبع , ان اقتنع بان ادافع عن ظروفك السيئه لمجلس الشيوخ
    E só o que posso dizer em minha defesa é... que não tenho defesa. Open Subtitles و الشيء الوحيد الذى أستطيع .. أن أقوله لأدافع عن نفسى هو أنه لا يوجد ما ادافع عن نفسى به
    Desde que te conheci que te defendo arranjando desculpas para pessoas como o Pete, como os meus pais que podiam confiar no Lex Luthor, é uma boa pessoa. Open Subtitles منذ ان قابلتك و أنا ادافع عنك أختلق الأعذار لك أمام أشخاص مثل بيت مثل والداي أخبرهم يمكنكم ان تثقوا بليكس لوثر انه شخص جيد
    - Estou apenas a defendê-lo. Open Subtitles انا فقط ادافع عنه
    "Apoiarei e defenderei Open Subtitles سأدعم و ادافع "
    Não estou a defendê-la. Open Subtitles انا ما ادافع عنها الان.
    Tu conseguias defender-te dos outros animais, mas eu ensinei-te a confiar nos seres humanos e não consegui defender-te deles. Open Subtitles يمكنك ان تدافع عن نفسك ضد الحيوانات الأخرى ولكنى علّمتك ان تثق فى البشر والناس ولم استطع ان ادافع عنك ضدهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more