"ادركت انه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • percebi que
        
    • apercebi-me que
        
    E eu estava tão envolvido na trama que, quando percebi que ele não acertara, já estava no canto. Open Subtitles وتماديت فى التمثيل برأسى، انت تعلم بمرور الوقت ادركت انه لم يفهمنى كنت بالفعل فى الجانب
    E percebi que, para saber para onde ia, tinha que saber onde tinha estado. TED ولقد ادركت انه لكي اعي اين يجب ان اذهب يجب ان اعي اولاً اين كنت
    Quando percebi que ele nunca cumpria as promessas... Open Subtitles عندما ادركت انه لم يفى بوعوده على الى حال
    percebi que nenhum de nós mudaria fundamentalmente, mas estávamos a falar disso e talvez essa fosse a maior das mudanças. Open Subtitles ادركت انه لا يستطيع اي منا التغير ولكن كنا نتحدث عن ذلك وربما كان ذلك اكبر تغيير على الإطلاق
    Subitamente, apercebi-me que existiam muitas coisas que eu podia fazer se vivesse o suficiente. Open Subtitles وفجاة ادركت انه هناك اشياء كثيرة تستحق ان اعمل من اجلها لو نجيت من هذا المصير
    percebi que, se acertássemos isto para as 12:22 certas, e 1:22... Open Subtitles ادركت انه اذا وضعتى هذه بالظبط عند 12.22... 21... 22
    Foi quando eu percebi que tinha de mudar. Open Subtitles انها العاقبة الأخلاقية عندها ادركت انه يجب ان اتغير
    No início estava amedrontado, mas depois percebi que é tal como a Dra. Aurelia Birnholz-Vasquez em "Vida com os Gorilas". Open Subtitles في البداية كنتُ مرتاعاً ولكن عندها ادركت انه مثل الدكتورة ايريليا برنهولز فازكاز في الحياة بين الغولار
    percebi que ele esperto demais para ter aquele... telefone Nextel registrado no nome dele acidentalmente. Open Subtitles حسنا ادركت انه ذكي جدا لكي يكون قد سجل جهاز الاتصال ذلك باسمه عن طريق الخطأ
    Nesta profissão, tive medo de perder a capacidade de confiar, mas percebi que não consigo olhar para ninguém sem ver a sua morte. Open Subtitles في مجال العمل هذا كنت اخشى فقدان القدرة على الثقة و لكنني ادركت انه لا يمكنني النظر لاحد
    E eu percebi que a única pessoa que eu realmente sempre quis que me amasse era você, Pai. Open Subtitles و ادركت انه هناك شخص وحيد اردته ان يحبني حقا انه انت , ابي
    Desde que removi o aparelho e aquele dente molar que percebi que é tempo de passar à frente. Open Subtitles منذ ان انتهيت من تقويم الأسنـان وابعدت الشامه .. ادركت انه الوقت المناسب لـي لـ المضي بحياتي
    Acho que, olhando através das coisas dele, percebi que talvez não o conhecesse. Open Subtitles اعتقد انه بالبحث فى اغراضه ادركت انه ربما لم اعرفه جيداً
    percebi que é absolutamente impossível ser o pai de 533 crianças. Open Subtitles للتو ادركت انه من المستحيل ان اكون اب لـ 533 طفل.
    - Quando estava tudo a dar para o torto, percebi que tinha uma resposta para a tua questão, por que me tinha candidatado. Open Subtitles عندما كان كل شيء يذوب ادركت انه لدي اجابة لسؤالك عن سبب ترشحي
    Não por causa do que compraste, mas porque percebi que não importa o motivo, nunca vais parar de tentar. Open Subtitles ليس بسبب ما فعلت لكن بسبب اني ادركت انه لا يهمك ان تتوقف عن المحاولة
    Anos depois, percebi que foi a sua primeira vez também. Open Subtitles فقط بعد عدة سنوات ادركت انه من المحتمل اني كنت الاولى له ايضاً
    E quando te vi na leitura, percebi que poderia haver uma oportunidade, uma esperança de alguma forma Open Subtitles حينها, رأيتك في اجتماع القراءه ادركت انه من الممكن ان تكون هناك فرصه بداية لطريقة ما
    E um dia, quando tive a pior ressaca da minha vida, apercebi-me que havia apenas uma pessoa em quem eu me revia: Open Subtitles ثم يوم كامل من أسوء صداع كحولي في الحياة لقد ادركت انه هناك شخص واحد فق في الحياة يمكنني التعلق به
    Ao princípio, não percebi porque é que ele me estava a dizer aquilo, mas depois apercebi-me que ainda está a tentar encobrir os vestígios dele... e os teus. Open Subtitles في البداية كنت غير متاكدة لما يخبرني هذا لكني ادركت انه لا يزال يحاول ان يغطي على اخطائه واخطائك
    Então, deitei-me na banheira por um bocado, mas apercebi-me que era o meu cabelo que estava a aquecer tanto a minha cabeça. Open Subtitles و بعدها استلقيت في حوض الاستحمام .... لفتره و حينها ادركت انه شعري هو الذي كان يسخن رأسي بشده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more