"اذا أردنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se queremos
        
    • se quisermos
        
    • se precisarmos
        
    Não, se queremos provar o homicídio um, precisamos de mais provas. Open Subtitles لا، اذا أردنا اثبات جريمة قتل سنحتاج إلى أدلة أكثر
    se queremos que o nosso kung fu evolua, temos de abandonar estas regras antigas. Open Subtitles اذا أردنا للكونغ فو أن تتطور فعلينا التخلي عن هذه القواعد القديمة
    É crucial que o povo participe se queremos estabelecer uma democracia genuína. Open Subtitles إنه أمر مصيري أن يشترك الشعب... اذا أردنا تكوين ديمقراطية حقيقية.
    se quisermos usar um instrumento muito sensível e aparatoso, chamado espectrómetro de massa, fazemos uma molécula com uma massa específica. TED اذا أردنا استخدام جهاز حساس وفاخر الذي يدعى مطياف الكتلة ، عندها سنصمم جزيء بكتلة فريدة من نوعها.
    Está na hora da tua mãe e eu andar-mos nus pela casa se quisermos. Open Subtitles حان الوقت لأن نمشي أنا وأمك عاريان حول المنزل اذا أردنا ذلك؟
    Por isso, se precisarmos de o contactar ou mandar-lhe alguma coisa... podemos fazê-lo lá para o meio... Open Subtitles لذا اذا أردنا أن نتحدث معه أو نرسل له رسالة. يمكننا أن نفعلها فى منتصف أو فى نهاية
    se queremos uma estratégia, vamos à esquadra, que é mais seguro. Open Subtitles اذا أردنا وضع استراتيجية و معسكر ربما علينا أن نفعلها في مركز الشرطة حيث أنه مؤمن
    Portanto, se queremos ser protegidos - ouçam-me - Open Subtitles لذا، اذا أردنا أن نتحصن اسمعوني الان
    "se queremos causar uma boa primeira impressão, então, ao raptar-te a ti e à tua namorada, provavelmente, não foi o melhor começo." Open Subtitles "لقد قلت: "اذا أردنا أن نضع انطباعا أولا جيدا ! اختطافك أنت و صديقتك
    Muito bem, se queremos que o Cleveland deixe de passar todo este tempo com o Jerome, temos que o lembrar do quão divertidos somos. Open Subtitles حسناً، اذا أردنا أن نوقف (كليفلاند) من التسكع كل الوقت مع (جيروم) علينا أن نذكره كم نحن مرحون
    se queremos acabar com estes ataques, temos que sacrificar o Jack Bauer. Open Subtitles ...اذا أردنا أن تتوقف هذه الهجمات (فيجب التضحية بـ(جاك باور
    se quisermos acordar a população do seu sono, precisamos de uma explosão destas. Open Subtitles اذا أردنا أن نوقظ الشعب من غيبوبته نحتاج لانفجار مثل هذا
    Mas temos de ter um filho se quisermos sobreviver, irmã. Open Subtitles ولكن يجب علينا إنجاب طفل اذا أردنا أن نبقى على قيد الحياة, يا اختاه
    Temos de ir já, se quisermos assistir ao discurso. Open Subtitles لابد ان نغادر الآن اذا أردنا مشاهدة الخطاب لورا ) .
    E se precisarmos de mijar? Open Subtitles ماذا اذا أردنا أن نتبول ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more