"اذا اردنا ان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se vamos
        
    • Se queremos
        
    Então, se vamos viver num mundo feito de materiais inteligentes, devemos conhecê-los e entendê-los. TED اذا اذا اردنا ان نعيش مصنوع من المواد الذكية يجب ان نعرفها ونفهمها.
    Eu amo-te, mas se vamos fazer isto funcionar, tens que ser mais que o Sr. Incredible. Open Subtitles احبك،لكن اذا اردنا ان نقوم بهذا العمل عليك ان تكون اكثر من السيد إنكريدبل
    Só quero dizer, se vamos para Sturgis... Open Subtitles واريد القول بان اذا اردنا ان نذهب الى سيرجيس
    Portanto, precisamos de encontrar soluções mais inteligentes, mais baseadas em sistemas, mais inovadoras, para estes problemas, Se queremos começar a viver sustentadamente neste mundo. TED يجب ان نجد طرق اكثر ذكاء , حلول مبتكرة تعتمد على الانظمة لحل هذه المشاكل اذا اردنا ان نعيش في هذا العالم بطرق مستديمة
    Se queremos aprender, devemos continuar a viver. Open Subtitles اذا اردنا ان نتعلم اذا علينا ان نستمر بالحياة
    Se queremos voltar a cair nas boas graças da Nicola Anders, temos de cortar os gastos e esquecer o filme. Open Subtitles اذا اردنا ان نعود للعمل مع نيكولا اندريس ثانية علىنا ان نتحمل خسائرنا ونؤجل الفيلم
    Precisamos de algo com uma forte capacidade de fogo, se vamos rebentar com esta instalação. Open Subtitles نريد شئ يطلق النار بقوة اذا اردنا ان ندمر هذه المنشأه
    se vamos ser um casal no mundo real, precisamos de resolver isso. Open Subtitles اذا اردنا ان نكون معاً في العالم الواقعي يجب ان نذهب للخارج ونقوم بالتعويضات
    Não. se vamos confiar um no outro, Deve confiar em mim sem provas. Open Subtitles كلا, اذا اردنا ان نثق في بعض, عليك ان تثق بي بدون دليل.
    se vamos sobreviver, tens de deixar tudo para trás. Open Subtitles لقد ذهبت اذا اردنا ان ننجو, يجب ان تتركها تذهب
    Tenho de saber, se vamos sair daqui. Open Subtitles علي ذلك, اذا اردنا ان نخرج من هنا
    Porque se vamos ficar próximas, não te posso mais proteger. Open Subtitles لأنه اذا اردنا ان نعرف بعضنا أكثر أنا... أنا لا استطيع حمايتها أكثر من هذا
    Certo, vamos começar... Se queremos esse procedimento a caminho dessa noite... temos algum trabalho a fazer. Open Subtitles حسنا , هيا نبدا اذا اردنا ان ناخذ هذا الاجراء الليلة لدينا عمل هنا
    - Eu acho assim, que Se queremos ser amigas, vamos ser amigas! Open Subtitles اعتقد ان تحقيق ذلك معقد للغايه. اعني اذا اردنا ان نكون اصدقاء يجب ان نكون فقط اصدقاء وانا اتفق معك.
    E Se queremos encontrar o par perfeito temos que entender a base , a essência dessa pessoa. Open Subtitles و اذا اردنا ان نجد الشريك المثالي يجب ان ننظر له بزاوية انه ليس فيه من صفات هذا الشخص شيئا
    E o que interessa é que temos que encontrar formas — Se queremos, de facto, abordar a sustentabilidade — de interligar estes sistemas complexos e fazer escolhas melhores que resultem em ganhos ambientais. TED و الامر المهم هو اننا يجب ان نجد طرق اذا اردنا ان نناقش استدامة النظم المعقدة المتشابكة و ان نتخذ خيارات افضل تودي الى مكاسب بيئية كبيرة
    Claro Se queremos acabar o ano, não temos tempo a perder. Open Subtitles -نعم اذا اردنا ان ننجح فى الامتحان لابد الا نضيع اي وقت
    Se queremos entrar no Carissimi Group, o dinheiro leva-nos mesmo à porta prinipal. Open Subtitles اذا اردنا ان ندخل إلى "كراسيمي قروب" ذلك المال سوف يجعلنا امام الباب الامامي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more