"اذا ذهبت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se fores
        
    • Se eu for
        
    • Se for
        
    • se forem
        
    • se formos
        
    Se fores a Inglaterra, o Newcastle United faz-te um teste. Open Subtitles اذا ذهبت الى انجلترا نيوكاسل يونايتد سيجعلك تخوض تجربة
    Mas Se fores lá agora neste estado, vais estragar tudo para ele, e ele nunca te irá perdoar. Open Subtitles ولكن اذا ذهبت هناك الأن بهذا الحال انت ستفسد عليه هذا و هو لن يسامحك أبدا
    Se fores ao parque Hancock um dia, tens de as ver. Open Subtitles اذا ذهبت يوما ما الى متنزه هانكوك يجب ان تتفقديهم
    Se eu for contigo, não posso voltar, ou posso? Open Subtitles اذا ذهبت معك الآن، هل استطيع العودة لاحقاً
    Eu devia fazer isso. Ele fala comigo, Se eu for sozinho. Open Subtitles يجب أن أفعل أنا ذلك سيتحدث إلىّ اذا ذهبت وحدى
    Se for usar roupas civis, não se esqueça das sapatilhas." Open Subtitles اذا ذهبت لإرتداء الملابس المدنية لا تنسى القبقاب
    Creio que Se for pela última vez com uma prostituta e faço tudo o que fantasiei fazer, ...talvez possa superar tudo isto de uma vez por todas. Open Subtitles لذلك مااعتقده هو اني ربما اذا ذهبت الى عاهرة مرة واحدة اخيرة وفعلت كل شئ تخيلته ربما استطيع ابعادهم عن تفكيري للابد
    se forem até ao cruzamento principal, mesmo em frente do centro de congressos, verão uma intersecção com quatro paredes em branco em cada esquina. TED اذا ذهبت الى الزاوية اليمنى عند تقاطع رئيسي أمام مركز المؤتمرات هذا، سترى تقاطع مع أربعة جدران فارغة في كل زاوية.
    Se fores agora, nunca mais te vejo. Open Subtitles اذا ذهبت الآن لن اراك مجددا ابدا انا اعلم هذا
    Sim. Sem dúvida, Se fores julgado. Open Subtitles نعم انت بالتاكيد ستحصل عليها اذا ذهبت للمحاكمة
    Mas Se fores para Tróia nunca voltarás para casa. Open Subtitles "لكن اذا ذهبت الى "طـرواده لن تعود ابداً
    Como um marido ciumento. "Se fores, vais-te arrepender!" Open Subtitles قالها مثل زوج غيور اذا ذهبت فستكونين اسفه
    Vamos combinar uma coisa, Se fores à aula de natação, passo-te já um cheque de um milhão de dólares. Open Subtitles أقول لك , اذا ذهبت الي درس السباحه سأكتب لك شيكاً حالاً لمليون دولار
    Se fores pela tua direita, a cerca de 30 metros e a aproximar. Open Subtitles اذا ذهبت يميناً .. حوالي 30 يارده او اقل.
    Se eu for para um lugar novo e conhecer novas pessoas, talvez eu não entre mais em brigas Open Subtitles اذا ذهبت الى مكان جديد ومجتمع اخر قد لا اثير المشاكل
    Se eu for, posso ser expulso da selecção nacional. Open Subtitles اذا ذهبت هذا يعني أنني لن ألعب مع المنتخب القومي
    Se eu for directo para o aeroporto ainda consigo chegar a Cabo a tempo da última chamada. Open Subtitles اذا ذهبت مباشرة للمطار سأصل إلى كابو قبل مغادرة الطائرة
    Se for ao meu casamento e o bolo não for de baunilha taitiana, vou aí abaixo e queimo a sua loja toda! Open Subtitles اسمعني .. ِ اذا ذهبت إلى زفافي ووجدت ان الكيك ليس به فانيلا تاهيتية ..
    Se for lá dentro e houver pêlos púbicos espalhados no rebordo da sanita, vou perder a cabeça! Open Subtitles اذا ذهبت الى الحمام ورأيت شعرات في المرحاض سوف أفقد اعصابي
    - Se for mais fundo acerto no bebé... - Vamos, faz! Open Subtitles سوف اوخز الطفل اذا ذهبت اعمق اوه , هيا فقط افعلها
    se forem a um parque de diversões e não quiserem ficar em longas filas para as atrações mais concorridas, existe agora uma solução. TED اذا ذهبت الى منتزه وأنت لا تحب الوقوف في صفوف طويلة لأجل الخدمات الشعبية، فهناك حل الآن.
    se formos aqui, a lista continua, e há milhares de sentimentos que foram recolhidos. TED وبعد ذلك اذا ذهبت الى هنا، تبدأ القائمة بالتمرير، وهناك في الواقع آلالاف المشاعر التي تم تجميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more