Se fores a Inglaterra, o Newcastle United faz-te um teste. | Open Subtitles | اذا ذهبت الى انجلترا نيوكاسل يونايتد سيجعلك تخوض تجربة |
Mas Se fores lá agora neste estado, vais estragar tudo para ele, e ele nunca te irá perdoar. | Open Subtitles | ولكن اذا ذهبت هناك الأن بهذا الحال انت ستفسد عليه هذا و هو لن يسامحك أبدا |
Se fores ao parque Hancock um dia, tens de as ver. | Open Subtitles | اذا ذهبت يوما ما الى متنزه هانكوك يجب ان تتفقديهم |
Se eu for contigo, não posso voltar, ou posso? | Open Subtitles | اذا ذهبت معك الآن، هل استطيع العودة لاحقاً |
Eu devia fazer isso. Ele fala comigo, Se eu for sozinho. | Open Subtitles | يجب أن أفعل أنا ذلك سيتحدث إلىّ اذا ذهبت وحدى |
Se for usar roupas civis, não se esqueça das sapatilhas." | Open Subtitles | اذا ذهبت لإرتداء الملابس المدنية لا تنسى القبقاب |
Creio que Se for pela última vez com uma prostituta e faço tudo o que fantasiei fazer, ...talvez possa superar tudo isto de uma vez por todas. | Open Subtitles | لذلك مااعتقده هو اني ربما اذا ذهبت الى عاهرة مرة واحدة اخيرة وفعلت كل شئ تخيلته ربما استطيع ابعادهم عن تفكيري للابد |
se forem até ao cruzamento principal, mesmo em frente do centro de congressos, verão uma intersecção com quatro paredes em branco em cada esquina. | TED | اذا ذهبت الى الزاوية اليمنى عند تقاطع رئيسي أمام مركز المؤتمرات هذا، سترى تقاطع مع أربعة جدران فارغة في كل زاوية. |
Se fores agora, nunca mais te vejo. | Open Subtitles | اذا ذهبت الآن لن اراك مجددا ابدا انا اعلم هذا |
Sim. Sem dúvida, Se fores julgado. | Open Subtitles | نعم انت بالتاكيد ستحصل عليها اذا ذهبت للمحاكمة |
Mas Se fores para Tróia nunca voltarás para casa. | Open Subtitles | "لكن اذا ذهبت الى "طـرواده لن تعود ابداً |
Como um marido ciumento. "Se fores, vais-te arrepender!" | Open Subtitles | قالها مثل زوج غيور اذا ذهبت فستكونين اسفه |
Vamos combinar uma coisa, Se fores à aula de natação, passo-te já um cheque de um milhão de dólares. | Open Subtitles | أقول لك , اذا ذهبت الي درس السباحه سأكتب لك شيكاً حالاً لمليون دولار |
Se fores pela tua direita, a cerca de 30 metros e a aproximar. | Open Subtitles | اذا ذهبت يميناً .. حوالي 30 يارده او اقل. |
Se eu for para um lugar novo e conhecer novas pessoas, talvez eu não entre mais em brigas | Open Subtitles | اذا ذهبت الى مكان جديد ومجتمع اخر قد لا اثير المشاكل |
Se eu for, posso ser expulso da selecção nacional. | Open Subtitles | اذا ذهبت هذا يعني أنني لن ألعب مع المنتخب القومي |
Se eu for directo para o aeroporto ainda consigo chegar a Cabo a tempo da última chamada. | Open Subtitles | اذا ذهبت مباشرة للمطار سأصل إلى كابو قبل مغادرة الطائرة |
Se for ao meu casamento e o bolo não for de baunilha taitiana, vou aí abaixo e queimo a sua loja toda! | Open Subtitles | اسمعني .. ِ اذا ذهبت إلى زفافي ووجدت ان الكيك ليس به فانيلا تاهيتية .. |
Se for lá dentro e houver pêlos púbicos espalhados no rebordo da sanita, vou perder a cabeça! | Open Subtitles | اذا ذهبت الى الحمام ورأيت شعرات في المرحاض سوف أفقد اعصابي |
- Se for mais fundo acerto no bebé... - Vamos, faz! | Open Subtitles | سوف اوخز الطفل اذا ذهبت اعمق اوه , هيا فقط افعلها |
se forem a um parque de diversões e não quiserem ficar em longas filas para as atrações mais concorridas, existe agora uma solução. | TED | اذا ذهبت الى منتزه وأنت لا تحب الوقوف في صفوف طويلة لأجل الخدمات الشعبية، فهناك حل الآن. |
se formos aqui, a lista continua, e há milhares de sentimentos que foram recolhidos. | TED | وبعد ذلك اذا ذهبت الى هنا، تبدأ القائمة بالتمرير، وهناك في الواقع آلالاف المشاعر التي تم تجميعها. |