Com as suas imagens de enormes flores flutuantes, paisagens ondulantes, partes do corpo transplantadas e nuvens demoníacas, Kahlo foi frequentemente associada ao Surrealismo. | TED | مع تصورها للزهور العملاقة العائمة، والمناظر الطبيعية المتموجة، وأجزاء الجسم المنحوتة، والسحب المتصاعدة من الشياطين، كثيراً ما ارتبطت كاهلو مع السريالية. |
Lembras-te de algum homem com quem ela estivesse associada na altura? | Open Subtitles | الا تعرفى اى رجال ارتبطت بهم امى فى تلك الفترة ؟ |
Uma rede de droga que lhe estava associada foi quebrada? | Open Subtitles | عصابة مخدرات ارتبطت به قامت بالانفصال عنه؟ |
E se estiver ligada a ti, isso nunca irá acontecer. | Open Subtitles | واذا ارتبطت بك، وهذا لن يحدث.. |
Da Pope ser ligada a vários homens poderosos? | Open Subtitles | ارتبطت بالعديد من الرجال الأقوياء ؟ |
Como a virtude jamais será vencida... ainda que a licenciosidade a corteje em vestes santas... a luxúria, mesmo que associada a um anjo radiante... sacia-se sobre um leito celestial... devorando imundícies! | Open Subtitles | ولكن الفضيلة ، لا يمكن أن يتم إغراءها حتى ولو جاءتهــا الرذيلة بلباس ملاك طاهر وكذلك الرذيلة ، حتى ولو ارتبطت بملاك طاهــر |
Tem sido associada a vários homens poderosos? | Open Subtitles | ارتبطت بالعديد من الرجال الأقوياء ؟ |
A Enfermeira Hisel estava muito ligada à sua sogra, daí estar aqui hoje. | Open Subtitles | (لقد ارتبطت الممرضة (هايزيل بحماتك و لهذا طلبت منها حضور هذا |
Sim, quero dizer, se eu não estivesse já ligada ao mundo do Nick e não o amasse e confiasse nele, não sei qual teria sido a minha reação. | Open Subtitles | لو لم أكن ارتبطت بعالم (نيك) واحببته, ووثقت به, لم أكن أعلم كيف كانت ستكون ردة فعلي |