Sair contigo foi o erro mais sensual e mais burro que cometi. | Open Subtitles | الخروج معك كان الغلطة الاكثر اثارة وغباء التي سبق ان ارتكبتها |
Não te deixo ir para a prisão por um crime que cometi. | Open Subtitles | لن أسمح أن تذهب إلى السجن من أجل جريمة ارتكبتها بنفسي |
Acho que é o momento de corrigir alguns erros que cometi. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لتصحيح بعض الأخطاء التي ارتكبتها. |
Dei-te imunidade por crimes que cometeste antes de seres apanhado. | Open Subtitles | أعطيتك حصانة على الجرائم التي ارتكبتها قبل أن تُكشف |
E prefiro que vejas os pecados que cometeste e que tentes emendar o teu caminho, como eu. | Open Subtitles | ففضلت أن ترى الذنوب التي ارتكبتها وتغير، مثلي، الطريق التي تسلكها. |
Teceu uma intricada teia de logros destinada a fazer parecer que o crime que cometeu fora praticado por um membro inocente desta casa, | Open Subtitles | فى نسج خيوط عملية الخداع التى ستجعل الجريمه التى ارتكبتها كما لو أنها من فعل أحدى أفراد المنزل |
Não, você vai responder pelo genocídio cometido contra um planeta pacífico! | Open Subtitles | لا، فسر لي أنت المذبحة التي ارتكبتها بحق كوكب مسالم |
Entendo a sua infância difícil, mas isso não pode desculpar a violência excessiva e a brutalidade dos actos cometidos. | Open Subtitles | القيت نظرة على تاريخ طفولتك الصعبة لكن هذا ليس عذرًا ومبررًا للعنف المفرط والوحشية التي ارتكبتها |
Ouça. Não cometa os erros que eu cometi na vida. | Open Subtitles | انصت إليّ، لا ترتكب نفس الأخطاء التي ارتكبتها في حياتي |
Lamento as três mortes que cometi e gostava que ao morrer hoje, | Open Subtitles | أنا آسفٌ جداً على الثلاثة جرائم التي ارتكبتها... وأتمنى بقتلي اليوم... |
Até mesmo os erros terríveis que cometi teria desfeito se pudesse. | Open Subtitles | حتى الرغم من الأخطاء الفظيعة التى ارتكبتها والتى لم أكن لأفعلها لو أتيحت لى الفرصة |
E estou a tentar corrigir alguns dos erros que cometi na minha vida e um deles foi a forma como te tratei. | Open Subtitles | والآن أحاول أن أعوّض عن الأخطاء التى ارتكبتها فى حياتى ومن أكبر هذه الأخطاء كانت طريقة معاملتى لك |
Foi o pior erro que cometi. | Open Subtitles | لقد كان بغيض لقد كانت أسوء غلطة ارتكبتها |
Já passaram dois dias e ainda ninguém me explicou bem que crime é que eu cometi. | Open Subtitles | لقد مضى يومان الآن وما زلتُ لا أجد أحداً يشرح لي بوضوح الجريمة التي ارتكبتها |
Quando a imprensa analisar os erros que cometeste ontem à noite, não vais passar de um candidato à beira do desespero. | Open Subtitles | عندما تأتى الفرصة للصحافة ليقوموا بتحليل كل الأخطاء التى ارتكبتها ليلة أمس... ستبدو وقتها كمرشح يائس يلهث آخر أنفاسه |
Acontece que os crimes que cometeste ocorreram na minha jurisdição. | Open Subtitles | و ذلكَ لأنّ الجرائم التي ارتكبتها كانت بمنطقتي |
Compreendi que todos aqueles crimes que cometeste nunca foram por motivo de dinheiro ou ganância. | Open Subtitles | لاحظت ان كل تلك الجرائم التي ارتكبتها لم تكن من اجل النقود او الجشع |
Você está sendo julgado por crimes que cometeu. | Open Subtitles | أنت تحاكم اليوم على جرائمك التي ارتكبتها |
Acima de tudo, vai lembrar-se de todos os erros que cometeu, quando era jovem e estúpido. | Open Subtitles | و الاهم من ذلك أنت سَتَتذكّرُ كُلّ الأخطاء التي ارتكبتها انت عندماكنت صغير و غبي |
As atrocidades que cometeu serão agora vistas pelo mundo inteiro. | Open Subtitles | سيرى العالم بأكمله الاَن الأعمال الوحشية التي ارتكبتها |
Posso ter cometido erros, mas já paguei até demais por eles. | Open Subtitles | مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها, فقد دفعت ثمنها |
Os crimes cometidos contra a sua tripulação estão em julgamento. | Open Subtitles | الجرائم التي ارتكبتها ضد طاقمك لا خلاف عليها |
Ela deu uma lição nova sobre Rosa Parks, preenchendo as lacunas que tinham ficado e corrigindo os erros que ela tinha feito. | TED | في الحقيقة قامت بتدريس درس آخر عن روزا باركس، ملأت الفجوات التي تركتها من قبل وصححت الأخطاء التي ارتكبتها. |
Alguém que eu podia ser e não apenas os erros que cometera. | Open Subtitles | شخص يمكنني أن أكونه وليس فقط الأخطاء التي ارتكبتها |