"ارتكبتها" - Traduction Arabe en Portugais

    • cometi
        
    • cometeste
        
    • cometeu
        
    • cometido
        
    • cometidos
        
    • erros
        
    • cometera
        
    Sair contigo foi o erro mais sensual e mais burro que cometi. Open Subtitles الخروج معك كان الغلطة الاكثر اثارة وغباء التي سبق ان ارتكبتها
    Não te deixo ir para a prisão por um crime que cometi. Open Subtitles لن أسمح أن تذهب إلى السجن من أجل جريمة ارتكبتها بنفسي
    Acho que é o momento de corrigir alguns erros que cometi. Open Subtitles لقد حان الوقت لتصحيح بعض الأخطاء التي ارتكبتها.
    Dei-te imunidade por crimes que cometeste antes de seres apanhado. Open Subtitles أعطيتك حصانة على الجرائم التي ارتكبتها قبل أن تُكشف
    E prefiro que vejas os pecados que cometeste e que tentes emendar o teu caminho, como eu. Open Subtitles ففضلت أن ترى الذنوب التي ارتكبتها وتغير، مثلي، الطريق التي تسلكها.
    Teceu uma intricada teia de logros destinada a fazer parecer que o crime que cometeu fora praticado por um membro inocente desta casa, Open Subtitles فى نسج خيوط عملية الخداع التى ستجعل الجريمه التى ارتكبتها كما لو أنها من فعل أحدى أفراد المنزل
    Não, você vai responder pelo genocídio cometido contra um planeta pacífico! Open Subtitles لا، فسر لي أنت المذبحة التي ارتكبتها بحق كوكب مسالم
    Entendo a sua infância difícil, mas isso não pode desculpar a violência excessiva e a brutalidade dos actos cometidos. Open Subtitles القيت نظرة على تاريخ طفولتك الصعبة لكن هذا ليس عذرًا ومبررًا للعنف المفرط والوحشية التي ارتكبتها
    Ouça. Não cometa os erros que eu cometi na vida. Open Subtitles انصت إليّ، لا ترتكب نفس الأخطاء التي ارتكبتها في حياتي
    Lamento as três mortes que cometi e gostava que ao morrer hoje, Open Subtitles أنا آسفٌ جداً على الثلاثة جرائم التي ارتكبتها... وأتمنى بقتلي اليوم...
    Até mesmo os erros terríveis que cometi teria desfeito se pudesse. Open Subtitles حتى الرغم من الأخطاء الفظيعة التى ارتكبتها والتى لم أكن لأفعلها لو أتيحت لى الفرصة
    E estou a tentar corrigir alguns dos erros que cometi na minha vida e um deles foi a forma como te tratei. Open Subtitles والآن أحاول أن أعوّض عن الأخطاء التى ارتكبتها فى حياتى ومن أكبر هذه الأخطاء كانت طريقة معاملتى لك
    Foi o pior erro que cometi. Open Subtitles لقد كان بغيض لقد كانت أسوء غلطة ارتكبتها
    Já passaram dois dias e ainda ninguém me explicou bem que crime é que eu cometi. Open Subtitles لقد مضى يومان الآن وما زلتُ لا أجد أحداً يشرح لي بوضوح الجريمة التي ارتكبتها
    Quando a imprensa analisar os erros que cometeste ontem à noite, não vais passar de um candidato à beira do desespero. Open Subtitles عندما تأتى الفرصة للصحافة ليقوموا بتحليل كل الأخطاء التى ارتكبتها ليلة أمس... ستبدو وقتها كمرشح يائس يلهث آخر أنفاسه
    Acontece que os crimes que cometeste ocorreram na minha jurisdição. Open Subtitles و ذلكَ لأنّ الجرائم التي ارتكبتها كانت بمنطقتي
    Compreendi que todos aqueles crimes que cometeste nunca foram por motivo de dinheiro ou ganância. Open Subtitles لاحظت ان كل تلك الجرائم التي ارتكبتها لم تكن من اجل النقود او الجشع
    Você está sendo julgado por crimes que cometeu. Open Subtitles أنت تحاكم اليوم على جرائمك التي ارتكبتها
    Acima de tudo, vai lembrar-se de todos os erros que cometeu, quando era jovem e estúpido. Open Subtitles و الاهم من ذلك أنت سَتَتذكّرُ كُلّ الأخطاء التي ارتكبتها انت عندماكنت صغير و غبي
    As atrocidades que cometeu serão agora vistas pelo mundo inteiro. Open Subtitles سيرى العالم بأكمله الاَن الأعمال الوحشية التي ارتكبتها
    Posso ter cometido erros, mas já paguei até demais por eles. Open Subtitles مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها, فقد دفعت ثمنها
    Os crimes cometidos contra a sua tripulação estão em julgamento. Open Subtitles الجرائم التي ارتكبتها ضد طاقمك لا خلاف عليها
    Ela deu uma lição nova sobre Rosa Parks, preenchendo as lacunas que tinham ficado e corrigindo os erros que ela tinha feito. TED في الحقيقة قامت بتدريس درس آخر عن روزا باركس، ملأت الفجوات التي تركتها من قبل وصححت الأخطاء التي ارتكبتها.
    Alguém que eu podia ser e não apenas os erros que cometera. Open Subtitles شخص يمكنني أن أكونه وليس فقط الأخطاء التي ارتكبتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus