E enviámos isso para o National Theatre, esperando que eles acreditassem que tínhamos criado algo que funcionava. | TED | ومن ثم ارسلناه الى المسرح القومي لكي نأمل ان يقتنع المسؤلون انه بالامكان صناعة شيء يمكنه الايفاء بالغرض المطلوب |
Nem o outro Dissidente que enviámos ao encontro. | Open Subtitles | نايت ,لايعاود اتصالاتي ولا المتحول الجديد الذي ارسلناه من اجل الاجتماع |
Como perderam os seus guerreiros quando o teu povo massacrou o exército que enviámos para vos proteger, a aldeia deles estava desprotegida. | Open Subtitles | لأن محاربيهم ماتوا عندما ذبح قومك الجيش الذي ارسلناه لحمايتكم، أصبحت قريتهم بلا حماية .. |
Miúda. Como vais com aquele e-mail que te enviamos? | Open Subtitles | مرحبا يا فتاة,كيف حالك مع ذلك البريد الالكتروني الذي ارسلناه لك؟ |
- Foi ele quem enviamos pra buscar Kim. | Open Subtitles | -انه الرجل الذى ارسلناه ليتقط كيم باور |
Se visitar São Francisco e Nova Iorque fez do Peter inteligente, talvez se o enviarmos para a cidade mais ignorante no país inteiro, isso traga de volta o velho Peter. | Open Subtitles | اذا زيارة سان فرانسيسكو , و نيويورك جعلت بيتر ذكيا ربما اذا ارسلناه الى اغبى مدينة في البلاد , سترجع لنا بيتر القديم |
- Este homem tem a marca de Caim, e a marca de Caim todos nós teremos se o enviarmos com mãos manchadas de sangue a percorrer os venerados corredores do governo, onde Washington... | Open Subtitles | - لعنة قابيل على هذا الرجل، ولعنة قابيل ستكون على كل واحد منا إذا ارسلناه بأيد ملطخة بالدماء |
Usa a descrição que te enviámos. | Open Subtitles | لا ، استعملى الوصف الذى ارسلناه لكِ |
Quantos enviámos? | Open Subtitles | -كم عدد ما ارسلناه ؟ |