"ارسلنى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mandou-me
        
    • me enviou
        
    • me mandou
        
    mandou-me buscar este remédio. Ele pode informá-lo. Deve estar agora com a minha mãe. Open Subtitles لقد ارسلنى من اجل هذا الدواء,سوف يخبرك بهذا,وهو ربما مع امى فى هذه اللحظة
    Miss Lucy, tem de descansar. O Arthur mandou-me cuidar de si. Open Subtitles انسه لوسى يجب ان تهدئى ارثر ارسلنى لرعايتك
    A Madre Superiora mandou-me para cá... porque eu tentei descobrir a verdade. Open Subtitles رئيس الدير ارسلنى الى هنا لانى حاولت اكتشاف الحقيقه
    Foi por isso que Deus me enviou a ti. É por isso que Deus quer que fiquemos juntos. Open Subtitles لقد ارسلنى الإله لك , لهذا يُريدنا الإله معاً
    Como falei, a Câmara me mandou aqui para arrrumar tudo. Open Subtitles كما قلت مجلس المدينة ارسلنى هنا لتجهيز هذا المكان
    O Jimmy não pode vir e mandou-me vir-te buscar. Open Subtitles جيمى لم يستطيع المجىء و هو ارسلنى لاقوم بتوصيلك
    Ele mandou-me aqui para fazer um negócio pelo componente da 'Norseman'. Open Subtitles لقد ارسلنى هنا للتوسط فى صفقه من أجل جهاز نورثمان للتعقب
    Não queria ir embora. Monsieur Poirot mandou-me embora. Open Subtitles انا لم ارغب فى تركه يا سيدى هو الذى ارسلنى بعيدا
    O meu marido mandou-me viver para Inglaterra até as coisas mudarem. Open Subtitles زوجى ارسلنى الى انجلترا لاستقر هناك
    mandou-me novamente para casa da minha mãe. Open Subtitles ارسلنى مره اخرى الى منزل والدتى
    Sim. O Coronel mandou-me dormir aqui. Open Subtitles نعم, لقد ارسلنى العقيد لأقيم هنا
    O Eli mandou-me cá para vos sacar informação. Open Subtitles -ماذا تقصد "ايلاى" ، ارسلنى الى هنا للحصول على معلومات منكم
    Ele mandou-me aqui para morrer. Open Subtitles لقد ارسلنى هنا لأموت
    - O Larry Needham mandou-me. Open Subtitles لارى نيدام ارسلنى
    Porque foi o Dean que me enviou, Bullwinkle, o verdadeiro Dean. Open Subtitles لأن دين ارسلنى اقصد دين الحقيقى
    Então ele me enviou para preparar o seu retorno. Entendo. Open Subtitles لذا ارسلنى مجددا
    Nem sequer tem o remédio que ele me mandou ir buscar. Open Subtitles وهى حتى لم تتناول الدواء الذى ارسلنى من اجله
    Sei exactamente o que vai dizer. Foi ele mesmo que me mandou. Acabei de vir do escritório dele. Open Subtitles انا اعرف ما الذى سيقولة , هو ارسلنى لقد كنت للتو فى مكتبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more