É uma pergunta que tem sido enfrentada por muitos grandes pensadores e escritores: E se a sociedade realmente precisasse da crise para mudar? | TED | انه سؤال تناوله العديد من المفكرين العظماء والكتّاب، ماذا لو بالفعل المجتمع بحاجه الى ازمه ليتغير؟ |
Quer que fale à nação no meio de uma crise, de camisola? | Open Subtitles | اتريدني ان اخاطب الشعب في وقت ازمه مرتديا سويتر؟ |
Sr. Secretário-Geral, tem uma crise monumental a cair-lhe nas mãos. | Open Subtitles | عندك ازمه جباره تظهر في الافق يا سياده الامين العام |
Contas de banco? O que mais? crise de meia-idade? | Open Subtitles | المصارف ، و ماذا بعد ازمه منتصف العمر |
É uma crise existencial. | Open Subtitles | انها ازمه موجوده لدي جميع انواع الجاسوسية |
Eu não sei do quê eles estão falando com essa crise de energia. | Open Subtitles | انا لا اعرف ما يتحدثون عنه بشأن ازمه الطاقه |
Eu sei, eu sei. Era uma crise. | Open Subtitles | اعلم ذلك، اعلم ذلك ولك كانت مجرد ازمه ملحه |
Escute, a crise dos Mísseis de Cuba terminou com uma chamada telefónica. | Open Subtitles | انظر ازمه الصواريخ الكوبيه تم حلها عن طريق الهاتف |
A nossa nação está a escorregar cada vez mais fundo numa crise nunca antes vista. | Open Subtitles | ان بلدنا تدخل فى ازمه كبيره جدا لم نشهدها من قبل |
Nós vamos dobrar nossa circulação com uma boa crise internacional. | Open Subtitles | ...يمكننا ان نضاعف كميه توزيعنا مع اى اخبار عن اى ازمه دوليه جيده |
Nenhuma crise nos seus negócios, além do costume. | Open Subtitles | لا يوجد اى ازمه بشأنك على خلاف العاده |
Está a decorrer uma crise que supera qualquer acusação que possa ser feita contra ele. | Open Subtitles | هناك ازمه مستمره تلغى اى تهم موجهه اليه |
- Estamos a meio de uma crise agora. | Open Subtitles | نحن في منتصف ازمه في الوقت الراهن |
- Não, eu estou a ter uma crise. | Open Subtitles | لا، انا اعاني من ازمه |
Há uma crise, temos de reconhecer o problema. | Open Subtitles | لديك ازمه انت تعترف بالمشكله |
E ainda é uma crise séria. | Open Subtitles | لا تزال هناك ازمه |