"اساسا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Basicamente
        
    • principalmente
        
    A principal é a parte azul, policatiónica, e Basicamente é muito adesiva a qualquer tecido do nosso corpo. TED الجزء الاساسي الذي هو الجزء الازرق بوليكيشون و هو اساسا شديد الالتصاق بأي نسيج في جسمك
    De qualquer forma... Basicamente são as pessoas que vêm às minhas Urgências. Open Subtitles ..على أية حال انهم اساسا الناس الذين يأتون الى غرفة طوارئي
    Basicamente é o mesmo ângulo dos espectadores da praia. Open Subtitles اساسا,ذلك الزاوية التى يشاهد المتفرجون منها على الشاطىء.
    E os gestores são Basicamente pessoas cujo trabalho é interromper outras. TED والمديرين هي اساسا : اناس مهمتها هي مقاطعة و تشويش الناس.
    principalmente as pessoas. Tem um chefe que fala australiano. Open Subtitles حسنا الناس اساسا , اقصد لقد وضعت الزعيم ليتحدث الاسترالية
    O primeiro é um segmento polianiónico, que Basicamente actua como um lado não-adesivo, como a parte de trás de um autocolante. TED الاول هو جزيء البوليانيونيك الذي يتصرف اساسا كدعم غير لاصق مثل الجزء الخلفي من اللاصق
    Basicamente, está mais quente que a bunda de uma cobra na areia." Open Subtitles اساسا , انه اسخن من مؤخرة الثعبان او مؤخرى سمينة مستديرة لأعلى
    Uh, bem...uh, A-Acho que é um pouco diferente em cada planeta, ...mas um ano é Basicamente o tempo que o globo demora a completar uma órbita à volta do sol. Open Subtitles أظن انها ستكون مختلفة حسب الكواكب لكن السنة اساسا هي الوقت حتى الكوكب يكمل دورة واحدة حول الشمس
    Então, Basicamente, o teu avô é dono de Newport, não é? Open Subtitles اذا فجدك اساسا يمتلك مرفأ جديد , اليس كذلك؟
    E o que me fez ir dentro foi uma cooperativa de crédito, Basicamente um banco. Open Subtitles والواحده التي مسكت بها اتحاد ائتماني اساسا بنك
    Por isso, Basicamente, vou ajudar pessoas a emagrecer enquanto engordo. Open Subtitles انا اساسا سأساعد الناس على ابقائهم نحيفين بينما انا سأسمن
    Mas agora que o caso Basicamente acabou, podemos deixar isso? Open Subtitles لكن الآن القضية اساسا انتهت ربما يمكننا من المضي في حياتنا؟
    Mas desde que o nódulo sentinela entrou no nosso protocolo de tratamento, o cirurgião Basicamente procura só por esse nódulo, que é o primeiro nódulo linfático drenante do cancro. TED لكن عندما تم ادخال العقدة اللمفاوية الحارسة الى بروتوكول العلاج الجراح اساسا يبحث عن العقدة الواحدة تلك هي اول عقدة لمفاوية لتجفيف السرطان
    Basicamente, dizemos, "E aí, cara, qual é a onda? Open Subtitles اساسا نحن نقول " مهلا يارجل , ماذا يحدث"؟
    Basicamente, estás a pôr a tua carreira de advogado entre nós. Open Subtitles اساسا,انت تضع وظيفتك القانونيه بيننا
    Basicamente nós nos encontramos, nos reunimos do lado de fora, várias pessoas mandaram grupos para dentro, pessoas do FreeBSD mandaram uma dupla entrar. Open Subtitles اساسا التقينا في الخارج بعض الاشخاص ارسلوا مجموعات, البعض من-فري بي اس دي
    Basicamente. Se eles perdem, é uma coisa totalmente diferente. Open Subtitles اساسا اذا فقدوة فهذا شىء مختلف كليا
    Basicamente, como é que é, matas qualquer coisa? Open Subtitles أنتى اساسا من تقتلين .. ولماذا تقتليه ؟
    Porque é Basicamente perseguir gatos e você é uma pessoa de cachorros. Open Subtitles -لانها لانها اساسا لرعى القطط وانت شخصك متمثل بالكلب
    Usamos principalmente para derramar em suportes perfurados de cimento armado e deixamos secar durante três dias, depois... detonamos. Open Subtitles نستخدمة اساسا لنصبة على القواعد الخرسانية المقواة ثم ندعة يجف لثلاثة ايام ثم
    Vim principalmente para um concerto, mas também para te dar isto. Open Subtitles لقد جئت اساسا للعمل, و ايضا لاعطيك هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more