| A principal é a parte azul, policatiónica, e Basicamente é muito adesiva a qualquer tecido do nosso corpo. | TED | الجزء الاساسي الذي هو الجزء الازرق بوليكيشون و هو اساسا شديد الالتصاق بأي نسيج في جسمك |
| De qualquer forma... Basicamente são as pessoas que vêm às minhas Urgências. | Open Subtitles | ..على أية حال انهم اساسا الناس الذين يأتون الى غرفة طوارئي |
| Basicamente é o mesmo ângulo dos espectadores da praia. | Open Subtitles | اساسا,ذلك الزاوية التى يشاهد المتفرجون منها على الشاطىء. |
| E os gestores são Basicamente pessoas cujo trabalho é interromper outras. | TED | والمديرين هي اساسا : اناس مهمتها هي مقاطعة و تشويش الناس. |
| principalmente as pessoas. Tem um chefe que fala australiano. | Open Subtitles | حسنا الناس اساسا , اقصد لقد وضعت الزعيم ليتحدث الاسترالية |
| O primeiro é um segmento polianiónico, que Basicamente actua como um lado não-adesivo, como a parte de trás de um autocolante. | TED | الاول هو جزيء البوليانيونيك الذي يتصرف اساسا كدعم غير لاصق مثل الجزء الخلفي من اللاصق |
| Basicamente, está mais quente que a bunda de uma cobra na areia." | Open Subtitles | اساسا , انه اسخن من مؤخرة الثعبان او مؤخرى سمينة مستديرة لأعلى |
| Uh, bem...uh, A-Acho que é um pouco diferente em cada planeta, ...mas um ano é Basicamente o tempo que o globo demora a completar uma órbita à volta do sol. | Open Subtitles | أظن انها ستكون مختلفة حسب الكواكب لكن السنة اساسا هي الوقت حتى الكوكب يكمل دورة واحدة حول الشمس |
| Então, Basicamente, o teu avô é dono de Newport, não é? | Open Subtitles | اذا فجدك اساسا يمتلك مرفأ جديد , اليس كذلك؟ |
| E o que me fez ir dentro foi uma cooperativa de crédito, Basicamente um banco. | Open Subtitles | والواحده التي مسكت بها اتحاد ائتماني اساسا بنك |
| Por isso, Basicamente, vou ajudar pessoas a emagrecer enquanto engordo. | Open Subtitles | انا اساسا سأساعد الناس على ابقائهم نحيفين بينما انا سأسمن |
| Mas agora que o caso Basicamente acabou, podemos deixar isso? | Open Subtitles | لكن الآن القضية اساسا انتهت ربما يمكننا من المضي في حياتنا؟ |
| Mas desde que o nódulo sentinela entrou no nosso protocolo de tratamento, o cirurgião Basicamente procura só por esse nódulo, que é o primeiro nódulo linfático drenante do cancro. | TED | لكن عندما تم ادخال العقدة اللمفاوية الحارسة الى بروتوكول العلاج الجراح اساسا يبحث عن العقدة الواحدة تلك هي اول عقدة لمفاوية لتجفيف السرطان |
| Basicamente, dizemos, "E aí, cara, qual é a onda? | Open Subtitles | اساسا نحن نقول " مهلا يارجل , ماذا يحدث"؟ |
| Basicamente, estás a pôr a tua carreira de advogado entre nós. | Open Subtitles | اساسا,انت تضع وظيفتك القانونيه بيننا |
| Basicamente nós nos encontramos, nos reunimos do lado de fora, várias pessoas mandaram grupos para dentro, pessoas do FreeBSD mandaram uma dupla entrar. | Open Subtitles | اساسا التقينا في الخارج بعض الاشخاص ارسلوا مجموعات, البعض من-فري بي اس دي |
| Basicamente. Se eles perdem, é uma coisa totalmente diferente. | Open Subtitles | اساسا اذا فقدوة فهذا شىء مختلف كليا |
| Basicamente, como é que é, matas qualquer coisa? | Open Subtitles | أنتى اساسا من تقتلين .. ولماذا تقتليه ؟ |
| Porque é Basicamente perseguir gatos e você é uma pessoa de cachorros. | Open Subtitles | -لانها لانها اساسا لرعى القطط وانت شخصك متمثل بالكلب |
| Usamos principalmente para derramar em suportes perfurados de cimento armado e deixamos secar durante três dias, depois... detonamos. | Open Subtitles | نستخدمة اساسا لنصبة على القواعد الخرسانية المقواة ثم ندعة يجف لثلاثة ايام ثم |
| Vim principalmente para um concerto, mas também para te dar isto. | Open Subtitles | لقد جئت اساسا للعمل, و ايضا لاعطيك هذا |