Isso é biologicamente impossível, e não precisavas de vir. | Open Subtitles | تلك استحالة أحيائية و لم يكن عليك المجيء |
A terceira regra é tornar impossível de distinguir onde as diferentes imagens começam e acabam fazendo uma união perfeita. | TED | القاعدة الثالثة هي استحالة تمييز الحد الذي تبدأ عنده الصور المختلفة وتنتهي بتحقيق السلاسة |
Vou mostrar-vos porque é que, filosoficamente, isso é quase impossível. | TED | سأريكم لماذا، فلسفيًا، هو استحالة تقريبًا. |
Então se esforçam ansiosamente para senti-lo pela vagina, o que para muitas é uma impossibilidade biológica. | Open Subtitles | لقد عانوا مع أكبر قلق لنقل النشوة الجنسية في المهبل مع إن، بالنسبة للكثيرين انها استحالة بيولوجية |
Todos os filmes modernos são, em última instância, filmes sobre a possibilidade ou impossibilidade de fazer um filme. | Open Subtitles | كل الأفلام العصرية في الأساس أفلام تتناول إمكانية أو استحالة صناعة فيلم |
Como vêem, conseguir as quatro chaves é praticamente impossível. | Open Subtitles | هنري، إذن أنت ترى أن استحالة الأمر تكمن في الحصول على المفاتيح الأربعة |
O que o excita é o desafio de um acesso aparentemente impossível. | Open Subtitles | رغبته تأتي من الصعوبة التي تبدوا في استحالة الدخول .. و هو هزم هذه المكان |
Talvez seja verdade que o amor é impossível, e para nós, ainda mais. | Open Subtitles | عزيزتى مارى ربما يكون صحيحاً أن الحب شئ مستحيل و بالنسبة لنا هو أكثر استحالة |
E como a realidade nem sempre corresponde à fantasia, isto é impossível. | Open Subtitles | لان الواقع لا يرقى للخيال ابدا فتصبح هذه استحالة |
Não, Agente, isso é impossível. | Open Subtitles | أوه , كلا , أيها الضابط ذلك مجرد استحالة |
Durante quase cem anos, a captura de Doldrey tinha sido considerada uma tarefa impossível. Mas fazendo gala de uma valentia e de uma audácia sem comparação, eles conseguiram-no. | Open Subtitles | وبشجاعةٍ لا مثيل لها، تمكَّنوا من السَّيطرة على دولدراي وكسروا لعنتها المتمثِّلة في استحالة اختراقها لمِئة سنة |
Tem de ser tão lento que enviar fotos ou qualquer coisa instantânea, seja impossível. Claro. | Open Subtitles | لا بدّ وأن يكون بطيئًا لدرجة استحالة إرسال صور أو أي شيء. |
Estudei o local e era impossível saber o que a ia matar. | Open Subtitles | استكشفت الموقع، ووجدت استحالة في معرفة سبب وفاتك. |
Em 1931, Kurt Gödel um matemático, jovem e desconhecido, apresentou prova de que um sistema de matemática completo logicamente, era impossível. | TED | في عام 1931، قدم عالم رياضيات صغير وغير مشهور يدعى كورت غودل برهانًا على استحالة إيجاد مجموعة كاملة من البديهيات لكل علم الرياضيات، |
Penso que talvez seja impossível fazê-lo, mas precisamos de ter coragem para experimentar, para levar isto para a frente, ver o que podemos fazer e empenharmo-nos abertamente. | TED | وأعتقد أن ذلك ربما يكون سبب استحالة الفكرة، ولكن بحاجة أن نتحلى بالشجاعة والمحاولة، للدفع بالأمر إلى الأمام، لترى ما يمكننا فعله، ولننخرط في الأمر بفعالية. |
é impossível lidar com o Sir Henry. | Open Subtitles | إننى أجد استحالة فى التعامل "مع سير " هنرى |
Disse que era impossível arranjar um veneno mortal, mas ele discordou. | Open Subtitles | - نعم - و قلت له أنه استحالة أن تقع يداك على سم قاتل و لكن "كولين" عارض ذلك |
Ele disse-lhe o porquê de ser impossível? | Open Subtitles | نعم هل ذكر لكِ سبب استحالة هذا الأمر؟ |
Diz a si mesmo que haverá um momento em que conseguirá livrar-se de tudo isto e explicar-lhe a impossibilidade da sua situação? | Open Subtitles | أتقولين لنفسكِ بأنّه ستحين لحظة تتحرّرين فيها من كلّ هذا وتشرحين له استحالة ورطتكِ؟ |
influenciam a música que fazemos? Eu acredito que o fundo sonoro do dia-a-dia pode ser a mais inesperada inspiração para compor. Analisando essa ideia um pouco mais de perto, vou falar hoje sobre três coisas: natureza, linguagem e silêncio ou melhor, a impossibilidade de verdadeiro silêncio. | TED | أعتقد أن المشهد الصوتي اليومي يمكن أن يكون المصدر الأكثر إلهامًا عند كتابة الأغاني، ولكي نتعمق في هذه الفكرة، سأتحدث اليوم عن ثلاثة أشياء: الطبيعة، واللغة، والصمت. أو بالأحرى، استحالة وجود صمت مطبق. |
Alguém escreveu, uma vez.: "O inferno é a impossibilidade da Razão." | Open Subtitles | شخص ما فيما مضى كتب, الجحيم استحالة السبب . |