"استحوذ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • possuiu
        
    • possuído
        
    • apoderou
        
    • tomou
        
    • ele meteu
        
    • apanhou as
        
    E se eu te dissesse que uma entidade parasita possuiu um rapazinho? Open Subtitles ماذا إن أخبرتك، أن هذا الكيان الطفيليّ استحوذ على طفل صغير لتوه؟
    Aquele miúdo, o Michael, possuiu o seu sobrinho. Open Subtitles ذلك الطفل مايكل استحوذ على ابن أخيه
    Quando percebeu que a máscara o tinha possuído, já era tarde demais. Open Subtitles ولكن بالوقت الذي ادركه كان القناع استحوذ عليه كان متاخر جدا
    Devido à minha formação no templo, o Goa'uid que se apoderou do meu corpo não conseguiu controlar totalmente a minha mente. Open Subtitles بسبب تدريبي في المعبد الجواؤلد الذى استحوذ على جسدى لم يسيطر على عقلي بالكامل
    - Eu conheço a pobre alma... cujo corpo essa coisa tomou. Open Subtitles عرفت روحه الطيبة من استحوذ على هذا الجسد؟
    Por alguma razão, ele meteu na cabeça que eu não sirvo para nada. Open Subtitles لسبب ما، استحوذ على تفكيره... أنّني لم اجتز الامتحان.
    O que quero dizer é que ele apanhou as moedas. Ou devia dizer que as moedas o apanharam a ele. Open Subtitles المغزى أنه استحوذ على العملات أم أقول العملات استحوذت عليه
    Quando o Kieran me possuiu, senti essa escuridão. Open Subtitles عندما استحوذ علي "كارين" احسست بهذا الظلام.
    Acreditamos que o demónio que te possuiu... Open Subtitles ...نحن متأكدان أن الكائن الشيطاني الذي استحوذ عليك من قبل
    O período em que ele te possuiu. Open Subtitles الوقت الذي استحوذ عليك به.
    Está a dizer que um demónio possuiu o Grant Ward? Open Subtitles أنت تقول أن شيطانا (استحوذ على (جرانت وارد
    E o que vai ele fazer se lhe disseres que ele está possuído por um anjo? Open Subtitles وكيف سيتصرّف حينها إذا أخبرته أن ملاكًا استحوذ عليه؟
    Parece que durante os rituais na tenda do Dwight, ele realmente foi possuído pelo diabo. Open Subtitles تبدو اثناء خيمة احياء دويت انه استحوذ من قبل الشيطان بالفعل
    Adorávamos ajudar, mas só porque acham que alguém está possuído e tem fotografias de um cão fantasma, e um assassinato crucificação macabro... Open Subtitles إننا نود أن نساعدكم ولكن مجرد اعتقادك أن شخصاً قد استحوذ عليه الشيطان لدينا صور لأشباح كلاب وجريمة صلب بشعة للغاية ليس أي من هذه الأمور مرتبط مع بعضه
    Influenciaste a Goa'uid que se apoderou de ti? Sim. Open Subtitles لقد اثرتِ في الجواؤلد الذي استحوذ عليكِ؟
    Mas algo se apoderou de mim... a seguir. Open Subtitles ‏ولكن شيئاً ما استحوذ علي، فيما بعد. ‏
    3º: o Santo Padre da vossa Igreja, o homem que se apoderou do título de Papa, deve ir para Constantinopla, e andar de joelhos no Palácio Topkapi, e beijar os pés do Sultão. Open Subtitles الشرط الثالث: البابا، الرجل الذي استحوذ على لقب البابا يجب أن يرحل للقسطنطينية ويتوجه لقصر (الباب العالي)
    O que quer que seja o que tomou conta do organismo dele desapareceu, mas, ele está bastante abalado. Open Subtitles لقد زال أي كان الذي استحوذ على جسده، لكنه مازال يعاني من أثار الصدمة.
    O Talbot tomou posse do quadro esta manhã, na igreja. Open Subtitles الحكومة الأمريكية. "تالبوت" استحوذ على اللوحة من الكنيسة هذا الصباح...
    Por alguma razão, ele meteu na cabeça que eu não sirvo para nada. Open Subtitles لسبب ما، استحوذ على تفكيره... ذلك أنّني لم اجتز الامتحان.
    Ele já apanhou as moedas uma vez. Open Subtitles استحوذ على العملات ذات مرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more