"استطيع القول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • posso dizer
        
    • sei dizer
        
    • poder dizer
        
    • diria
        
    • posso dizer-vos
        
    Não posso dizer que estamos à beira da cura. Open Subtitles لا استطيع القول اني على وشك ايجاد العلاج
    Não, não exatamente. Não posso dizer que me agrada. Open Subtitles لا , ليس بالظبط . لا استطيع القول بأن هذا يسعدنى
    Eu posso dizer bem claramente que Cygnus foi o primeiro negócio especializado em Software Livre. Open Subtitles استطيع القول بوضوح ان سيقنس كان اول استثمار متخصص في البرمجيات الحرة
    Bem, não posso dizer que fiz isso tudo. Open Subtitles حسنا, لا استطيع القول انني لم افعل كل هذا
    Se é orgânica ou resultado das marcas, não sei dizer. Open Subtitles سواء اكان عضويا او نتيجة لتلك العلامات,لا استطيع القول
    Não posso dizer, há quanto tempo o corpo está aqui. Open Subtitles غير ذلك فلا لا استطيع القول منذ متى كانت الجثة متواجدة هنا
    Eu não posso dizer que aprovo o que tens feito. Open Subtitles لا استطيع القول انى كنت موافقه على ما كنت تفعليه
    Não posso dizer para serem testemunhas daqueles puros de corpo e de alma. Open Subtitles استطيع القول, شاهدين علينا, هذا الرجل اتي الينا بجسد وروح صافيين
    Não posso dizer que sejam uma prioridade na lista. Open Subtitles . لا استطيع القول بانكم ستكونوا علي قمة اولوية القائمة
    Entristece-me mais do que eu posso dizer, pensar que posso ter contribuído para isso. Open Subtitles و يحزنني اكثر اني لا استطيع القول كنت اعتقد إنها اضيفت اليهم
    Não posso dizer que já tenha visto um Rocket Sucker com tomates. Open Subtitles لا , استطيع القول انني لم ارها من قبل مصاصين كرات الصورايخ ؟
    Não posso dizer que a amizade da Sra. Elton seja uma perda para mim. Open Subtitles لا استطيع القول ان صداقة السيدة التون خسارة كبيره لي
    "Quem me dera ter tido uma pequena esperança. "Não posso dizer esqueça-me, Open Subtitles الشعر الا ان كتبته , اتمنى لو املك حتى امل صغير لا استطيع القول انسيني
    Ele comprou-me algumas peças, mas não posso dizer que eu o conhecia bem. Open Subtitles ابتاع مني تحفاً قليلة لكني لا استطيع القول بأني أعرفه حق المعرفة
    Não posso dizer que conheço todos nela pessoalmente. Open Subtitles لا استطيع القول بأني أعرف كل من عليها شخصياً
    Não posso dizer que as nossas familias estavam felizes. Open Subtitles لا استطيع القول أن العائلة من أي طرف كانت سعيدة للغاية
    Não sei se te lembras de mim, daquela expedição fracassada pela "Cyper", mas, posso dizer que estou empolgada com o facto de vocês poderem circular fora do Sector. Open Subtitles لا أعلم أذا ما تذكرتني انا من حملة السايبر الفاشلة أنا استطيع القول كم أنا مسرورة بأنكم
    posso dizer que pensei em ti uma ou duas vezes. Open Subtitles استطيع القول اني فكرت مرة واحدة او مرتين.
    Não posso dizer que esteja contente com a memória extra... Open Subtitles لا استطيع القول انني سعيد بشأن الذاكرة الإضافية
    Não sei dizer se há abóbora nisto. Open Subtitles لا استطيع القول إن كان هناك يقطين في هذه
    Eu desejava poder dizer que sou moderada. Open Subtitles حسنا,اتمنى اني استطيع القول اني كنت امارس هواية
    Pelo que me contou nestas semanas, eu diria que pode significar... uma série de coisas desagradáveis. Open Subtitles من كل ما اخبرتنى به طوال هذا الأسبوع, استطيع القول انه قد يعنى احد الأشياء من ضمن عدة امور غير سارة
    posso dizer-vos que, na verdade, é, porque neste tipo de espectro, tal como o que viram nos livros, e tal como o que viram nos aminoácidos, não importa como se muda o meio ambiente, é muito consistente; vai reflectir o meio ambiente. TED استطيع القول في الواقع نعم هي كذلك لأن هذا النوع من الطيف, تماماً مثل الذي شاهدتوه في الكُتب وايضاً مثل الذي شاهدتوه في الاحماض الامينية لا يهم كيف تُغير البيئة , انها بصمة قوية سوف تعكس البيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more