Não posso dizer que estamos à beira da cura. | Open Subtitles | لا استطيع القول اني على وشك ايجاد العلاج |
Não, não exatamente. Não posso dizer que me agrada. | Open Subtitles | لا , ليس بالظبط . لا استطيع القول بأن هذا يسعدنى |
Eu posso dizer bem claramente que Cygnus foi o primeiro negócio especializado em Software Livre. | Open Subtitles | استطيع القول بوضوح ان سيقنس كان اول استثمار متخصص في البرمجيات الحرة |
Bem, não posso dizer que fiz isso tudo. | Open Subtitles | حسنا, لا استطيع القول انني لم افعل كل هذا |
Se é orgânica ou resultado das marcas, não sei dizer. | Open Subtitles | سواء اكان عضويا او نتيجة لتلك العلامات,لا استطيع القول |
Não posso dizer, há quanto tempo o corpo está aqui. | Open Subtitles | غير ذلك فلا لا استطيع القول منذ متى كانت الجثة متواجدة هنا |
Eu não posso dizer que aprovo o que tens feito. | Open Subtitles | لا استطيع القول انى كنت موافقه على ما كنت تفعليه |
Não posso dizer para serem testemunhas daqueles puros de corpo e de alma. | Open Subtitles | استطيع القول, شاهدين علينا, هذا الرجل اتي الينا بجسد وروح صافيين |
Não posso dizer que sejam uma prioridade na lista. | Open Subtitles | . لا استطيع القول بانكم ستكونوا علي قمة اولوية القائمة |
Entristece-me mais do que eu posso dizer, pensar que posso ter contribuído para isso. | Open Subtitles | و يحزنني اكثر اني لا استطيع القول كنت اعتقد إنها اضيفت اليهم |
Não posso dizer que já tenha visto um Rocket Sucker com tomates. | Open Subtitles | لا , استطيع القول انني لم ارها من قبل مصاصين كرات الصورايخ ؟ |
Não posso dizer que a amizade da Sra. Elton seja uma perda para mim. | Open Subtitles | لا استطيع القول ان صداقة السيدة التون خسارة كبيره لي |
"Quem me dera ter tido uma pequena esperança. "Não posso dizer esqueça-me, | Open Subtitles | الشعر الا ان كتبته , اتمنى لو املك حتى امل صغير لا استطيع القول انسيني |
Ele comprou-me algumas peças, mas não posso dizer que eu o conhecia bem. | Open Subtitles | ابتاع مني تحفاً قليلة لكني لا استطيع القول بأني أعرفه حق المعرفة |
Não posso dizer que conheço todos nela pessoalmente. | Open Subtitles | لا استطيع القول بأني أعرف كل من عليها شخصياً |
Não posso dizer que as nossas familias estavam felizes. | Open Subtitles | لا استطيع القول أن العائلة من أي طرف كانت سعيدة للغاية |
Não sei se te lembras de mim, daquela expedição fracassada pela "Cyper", mas, posso dizer que estou empolgada com o facto de vocês poderem circular fora do Sector. | Open Subtitles | لا أعلم أذا ما تذكرتني انا من حملة السايبر الفاشلة أنا استطيع القول كم أنا مسرورة بأنكم |
posso dizer que pensei em ti uma ou duas vezes. | Open Subtitles | استطيع القول اني فكرت مرة واحدة او مرتين. |
Não posso dizer que esteja contente com a memória extra... | Open Subtitles | لا استطيع القول انني سعيد بشأن الذاكرة الإضافية |
Não sei dizer se há abóbora nisto. | Open Subtitles | لا استطيع القول إن كان هناك يقطين في هذه |
Eu desejava poder dizer que sou moderada. | Open Subtitles | حسنا,اتمنى اني استطيع القول اني كنت امارس هواية |
Pelo que me contou nestas semanas, eu diria que pode significar... uma série de coisas desagradáveis. | Open Subtitles | من كل ما اخبرتنى به طوال هذا الأسبوع, استطيع القول انه قد يعنى احد الأشياء من ضمن عدة امور غير سارة |
posso dizer-vos que, na verdade, é, porque neste tipo de espectro, tal como o que viram nos livros, e tal como o que viram nos aminoácidos, não importa como se muda o meio ambiente, é muito consistente; vai reflectir o meio ambiente. | TED | استطيع القول في الواقع نعم هي كذلك لأن هذا النوع من الطيف, تماماً مثل الذي شاهدتوه في الكُتب وايضاً مثل الذي شاهدتوه في الاحماض الامينية لا يهم كيف تُغير البيئة , انها بصمة قوية سوف تعكس البيئة |