- A partir de agora, fazes isso. - Fazer o quê? | Open Subtitles | اعتبارا من الآن، سوف تبدأي في فعل ذلك افعل ماذا؟ |
A partir de hoje é proibido vender armas de fogo na cidade. | Open Subtitles | اعتبارا من اليوم يحظر بيع الأسلحة في المدينة |
A partir de hoje é proibido usar armas de fogo na cidade. | Open Subtitles | اعتبارا من اليوم يمنع حمل الأسلحة في المدينة |
A partir desta noite, ele é outro participante do Torneio. | Open Subtitles | انه, اعتبارا من الليله بطل للدوره الثلاثيه |
A partir desta manhã, que a Ubient software opera livre de vírus. | Open Subtitles | اعتبارا من صباح اليوم أصبحت برمجيات يوبيينت خالية من الفيروس |
A partir deste momento considerem-se sob minha vigília. | Open Subtitles | اعتبارا من هذه اللحظة , تعتبر نفسك تحت ساعتي. |
Isso significa que, a partir de hoje, já não poderás participar nas lições de dança e de desenho. | Open Subtitles | هذا يعني أنه، اعتبارا من اليوم لا يمكنك المشاركة في دروس الرسم و الرقص |
A partir de agora, não te conheço e não quero saber de ti. | Open Subtitles | اعتبارا من الآن، أنا لا أعرف من أنت وأنا لا أريد أن أعرفك |
Segundo ele, podes reintegrar-te na sociedade a partir de hoje. | Open Subtitles | انه يعتقد أن بإمكانك الاندماج في المجتمع اعتبارا من اليوم |
A partir de amanhã... a Mary Lazarus retomará a liderança do coro. | Open Subtitles | اعتبارا من يوم غد، ماري لازاروس سوف تستأنف قيادتها للفرقة |
Oiça bem, Sanjana. Você não precisa de vir comigo a partir de amanhã. | Open Subtitles | انظري يا سنجانا يجب ان لا تأتي معي اعتبارا من يوم غد |
A partir desta noite, participas oficialmente num grande processo colectivo contra ti próprio. | Open Subtitles | اعتبارا من الليلة , انت رسميا جزء من دعوى قضائية ضد نفسك |
- A partir deste momento, ele está envolvido nos negócios do Rei. | Open Subtitles | اعتبارا من هذه اللحظة، انه يشارك في أعمال الملك. |