Costumava convencer-te a parar O carro para podermos conversar | Open Subtitles | اعتدتُ خداعكِ بجعلكِ تسحبين سيارتي حتى يمكننا الحوار |
Costumava ter uma relação íntima com uma fotografia tua. | Open Subtitles | اعتدتُ القيام بعلاقة حميميّة مع صورة فوتوغرافيّة لكِ |
Costumava ir quando era miúda... e depois, não ia. | Open Subtitles | اعتدتُ المجيء إليها عندما كنت طفلة ثم تركتها |
Costumava sonhar em observar o meu ventre a tecer uma maravilha para este mundo. | TED | اعتدتُ أن أحلم في مراقبة رحمي وهو يدفعُ المعجزة إلى هذا العالم. |
Não, mas complica as coisas. Estou habituado a passar despercebido. | Open Subtitles | لا، ولكنّها تعقّد الأمور ولا ريب، اعتدتُ العمل متواريًا عن الأنظار |
Ouve, não há problema, eu e o meu irmão costumávamos fazer corridas nestas estradas quando éramos crianças. | Open Subtitles | لقد اعتدتُ وأخي السباق عبر هذه الطرق عندما كنّا صغيرين |
Costumava jogar com a minha avó a toda a hora. | Open Subtitles | كثير من الشباب ما عادوا يعرفونها ، أنتِ تعلمين ؟ أجل ، لقد اعتدتُ لعبها مع جدتى طوال الوقت |
Eu próprio Costumava ser um pouco cruel. | Open Subtitles | أنا اعتدتُ شخصياً أن اتصرف بشكل سيئ احياناً |
Quando era criança, Costumava fazer muitas cenas maradas. Ainda faço. | Open Subtitles | اعتدتُ أن أقوم بأمورٍ شنيعة كثيرة عندما كنتُ طفلاً، مازلتُ أقوم بها |
Costumava vir para aqui quando era criança, antes de ter as casas para passar férias. | Open Subtitles | اعتدتُ أن آتي إلى هنا عندما كنتُ طفلاً، قبل أن تُصبح عقارات للعُطل |
Costumava pensar que ele tinha ido embora porque discutíamos. | Open Subtitles | لقد اعتدتُ التفكير فى انه غادر لاننا كنا نتعارك. |
Todos os anos quando estava a crescer, Costumava ver estes fogos de artifício ao longe. | Open Subtitles | كلّ عامٍ و أنا أكبر، اعتدتُ مشاهدةَ المفرقعات الناريّة عن بُعد. |
Costumava coleccioná-los, mas este é o único que trouxe através do portal comigo. | Open Subtitles | لقد اعتدتُ على تجميعها، لكن هذه الوحيد التي أحضرتها معي هُنا |
Costumava passar por aqui para ir trabalhar, durante 30 anos. | Open Subtitles | اعتدتُ أن أمرّ من هنا لثلاثين سنة أثناء ذهابي للعمل |
Costumava cantá-la para a minha filha todas as noites, quando estava doente. | Open Subtitles | اعتدتُ ان أغنيها لأبنتي كل ليلةعندماكانتمريضة. |
Quando eu era pequena, Costumava sentar-me com a minha avó sempre que estava chateada. | Open Subtitles | حينما كنتُ صغيرًا، لقد اعتدتُ المكوث مع جدّتي حينما أكون مُنزعجًة |
Costumava, mas já não posso comprar erva sem que apareça no jornal. | Open Subtitles | اعتدتُ على ذلك, ولكني لا أستطيع شراء أي شيءٍ بدون أن أظهر في الجريدة. |
Quando apanhava um semáforo vermelho, Costumava rezar para ela não me morrer nas mãos. | Open Subtitles | أتدري، كلما كانت تُشعل الضوء الأحمر، اعتدتُ ان أُصلي لأجل أن لا تتعطل بي |
Eu Costumava viver de noite, na sombra do meu passageiro negro. | Open Subtitles | "اعتدتُ أن أحيا حياتي في الليل، في ظلّ راكبي المظلم" |
Garanto-lhe que estou habituado a casos escaldantes. | Open Subtitles | اعتدتُ على مواجهة القضايا المتوهجة |
Sabes, nós costumávamos conversar. | Open Subtitles | أتعلم، اعتدتُ وإيّاك التحدث سويًّا، كنتُ أعلم ما تفكّر فيه. |
Estava habituada a que houvesse uma, sabes, uma explicação, | Open Subtitles | فلقد اعتدتُ أين يكون هنالك سبب أو توضيح |
Antes tinha que fazer um esforço para mudar de impressão. Mas agora nem preciso pensar para andar por elas. | Open Subtitles | اعتدتُ بذل مجهود للتبديل بين النسخ لكن الآن أستطيع الانزلاق بينها دون تفكير حتى |