"اعتقاد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acreditar
        
    • pensar que
        
    •   
    • uma crença
        
    Mas acho que é mais seguro para ti se deixarmos que os outros continuem a acreditar nisso. Open Subtitles لكني أعتقد أنه سيكون أأمن بالنسبة لك لو أننا تركنا الآخرين يستمرون في اعتقاد هذا
    Tenho de acreditar que ela tinha as suas razões. Open Subtitles لدي اعتقاد أنها فعلت بعض الاشياء للاسباب الصحيحة
    Sabem, continuo a acreditar que e uma má ideia ter essas coisas na base. Open Subtitles مازلت لدى اعتقاد قوى انها فكرة سيئة ان تكون هذه المادة على القاعدة هنا
    Com o devido respeito, Vossa Majestade, é um pouco forçado pensar que só o comércio traz progresso ao vosso povo. Open Subtitles بكل الإحترام المستحق , فخامتك إنه اعتقاد بعيد المنال قليلاً أن تظن أن التجــارة وحدها ستجلب التقدم لشعبك
    Vocês têm de inspirar-se na destes bolseiros que arquitecturas distintas podem fazer a diferença em como se constrói o futuro de África. TED عليك أن تكون ملهما من اعتقاد هذا الزميل أن العمارة العظيمة يمكن أن تحدث فرقا عن كيفية بناء مستقبل إفريقيا.
    uma crença entre o meu povo de que as manhãs trazem boas notícias. TED وثمة اعتقاد بين أبناء شعبنا أن الصباح يجلب أنباء طيبة.
    Por que vamos acreditar agora em suas idiotices? Open Subtitles لماذا ينبغي لنا أن نبدأ اعتقاد له الخام الآن؟
    Ontem há noite fomos informados pela Interpol, que têm razões para acreditar, que os mesmo cruéis, viris e sofisticados autores que a tentaram roubar em Paris, vão voltar a tentar roubá-la aqui, em Shreveport. Open Subtitles الليلة الماضية وجائتنا معلومات من الشرطة الدولية ان لديهم سبب في اعتقاد ان نفس طاقم لصوص الفن المحنكين
    Foram criados a acreditar que a vida de um homem não vale mais do que a de outro, mas digo-vos hoje... os inimigos que iremos enfrentar não são homens. Open Subtitles انتم عشتم على اعتقاد ان حياة إنس لا تساوي أكثر من الآخر لكنّي أخبرك اليوم الأعداء الذين نحن سنواجههم ليست رجال
    Um denunciante anónimo disse que tinha razões para acreditar que você podia estar envolvida. Open Subtitles مخبرٌ مجهول قال بأن لديه اعتقاد بأنكِ قد تكوني متورطة
    Foste detida porque tenho razões para acreditar em boa que estavas prestes a discutir publicamente, informação classificada, cuja divulgação pode causar graves e irreparáveis danos para a segurança nacional dos Estados Unidos. Open Subtitles لقد تم اعتقالك لأن لدي اعتقاد منطقي في محله أنك على وشك الإفصاح عن معلومات سرية علنًا
    acreditar que uma rapariga é mais velha do que realmente é, leva a um tratamento mais severo, à censura imediata quando comete um erro e a culpar a vítima quando está magoada. TED ويمكنُ أن يقود اعتقاد الفتاة أنها أكبر من عمرها الحقيقي إلى معاملة أقسى، وتوبيخ فوري عندما ترتكبُ الأخطاء وإلقاء اللوم على الضحية عندما تتعرض إلى الأذى.
    Eu precisei acreditar que não era apenas um acidente. Open Subtitles أردتُ اعتقاد أنّه لمْ يكن مجرّد حادث.
    Temos razão para acreditar que era tripulante de um submarino. Open Subtitles لدي اعتقاد أنه كان غواصا
    Certo. Continua a acreditar nisso. Open Subtitles صحيح ، واصل اعتقاد هذا
    Pode levá-la a pensar que existe algo de errado com ela em vez das condições em que ela se encontra. TED يمكنُ أن يؤدي ذلك أيضًا إلى اعتقاد الفتاة بأن شيئًا غير سليم بها، بدلًا من التفكير في الظروف التي وجدت نفسها فيها.
    Estávamos a fazer o erro de pensar que um planeta iria sempre parecer-se com um planeta. TED كنا نرتكب خطأ اعتقاد أن الكوكب سيتخذ دائمًا شكل الكوكب.
    Isto de eu pensar — ou alguém pensar — que sou alguém que não sou acontece com frequência. TED الآن، الشعور وكأني لست ما أنا عليه أو اعتقاد الناس ذلك هو أمر شائع الحدوث.
    O Jake tem um bocadinho mais de na Humanidade do que eu. Open Subtitles لكن جاك لديه اعتقاد اكثر بالامور الانسانية اكثر منى
    Agora, juntamente com isto, também temos uma crença no progresso infindável. TED الآن وبالإضافة إلى ذلك، لدينا أيضًا اعتقاد بالتقدم اللامتناهي
    O otimismo, por vezes, é caracterizado como uma crença, uma postura intelectual. TED فالتفاؤل أحياناً يوصف بأنه اعتقاد أو موقف فكري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more