"اعتمادا على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dependendo do
        
    • Depende
        
    • dependendo da
        
    • dependendo das
        
    • dependendo de
        
    Mete os nossos papéis no topo da pilha, ou no fundo, dependendo do que nós necessitemos. Open Subtitles ويحرك اورقنا الى اعلى الاوراق او الى اسفلها اعتمادا على الذى نحتاجه
    dependendo do número das tropas deles, não sei quanto tempo lhe conseguimos dar. Open Subtitles اعتمادا على حجم قوتهم لا اعلم الكثير عن الوقت
    Que podem ser usadas para o mal ou para o bem dependendo do praticante? Open Subtitles اعني انها يمكن ان تستخدم للخير او الشر اعتمادا على الممارس اليس كذلك
    A secretária pode erguer-se ou baixar, Depende. Open Subtitles لذلك إما رفع المكتب أو أقل من المكتب، اعتمادا على...
    Ou um pouco fantástico, Depende de como sentes sobre cateteres. Open Subtitles او رائع قليلا اعتمادا على شعورك بالقثطار =القتطار أنبوب يستخدم لسحب سوائل مثل البول الخ=
    Meio aberta, ou meio fechada, dependendo da sua perspectiva filosófica. Open Subtitles مفتوحة جزئيا أو مغلقة جزئيا، اعتمادا على ميولكِ الفلسفية
    Cerca de uma semana, dependendo das chuvas. Open Subtitles سوف يستغرق نحو أسبوع اعتمادا على الأمطار
    Podem encontrar-se connosco rio acima, dependendo de como correr. Open Subtitles يستطيعون اللحاق بنا اعتمادا على ماتؤول إليه الأمور
    Ele vê as palavras das pessoas em cores diferentes dependendo do tipo de pessoa que ele ache que são. Open Subtitles تعرف,ربما يرى كلمات الناس بألوان مختلفة اعتمادا على الطبيعة التي يظنهم عليها
    dependendo do que acontece com o LHC, em relação a estes 15 anos, posso tê-los aproveitado da melhor forma ou estes 15 anos podem até nem ter qualquer impacto e são 15 anos perdidos. Open Subtitles اعتمادا على ما يحدث مع المصادم كما تعلمون، هذه هي 15 عاما أنا يمكن أن أأتي لأراه كأفضل شيء ممكن
    dependendo do tipo de homem, apenas uma coisa é certa e é bom que a saibam. Open Subtitles اعتمادا على اي نوع من الرجال كنت عليه, هناك حقا شيء واحد انا متأكد جدا ان عليك معرفته.
    Lá dentro há, pelo menos, seis homens, armados, a guardar mais de 50 milhões dólares, dependendo do dia. Open Subtitles وفي الداخل لا يقل عن ستة رجال مسلحين، حراس يحمون ماايقارب من 50 مليون دولار، اعتمادا على اليوم.
    Isto vai durar várias semanas, talvez meses, dependendo do tempo que eles vão levar até a aceitar. Open Subtitles وهذا سيستمر عدة أسابيع وربما أشهر اعتمادا على الوقت الذي يستغرقه بالنسبة لقبولهم ذلك
    Três minutos ou 90 segundos, dependendo do modelo, mas as plantas não especificam. Open Subtitles ثلاث دقائق أو 90 ثانية، اعتمادا على نموذج، والتي لم يتم تحديد في المخططات.
    Depende onde estiveres. Open Subtitles اعتمادا على المكان الذي تقف فيه.
    Depende do quanto o Mitch beber. Open Subtitles اعتمادا على مقدار المشروبات ميتش.
    Depende da disposição deles. Open Subtitles اعتمادا على ردة الفعل
    Mas há múltiplas verdades ligadas a cada imagem, dependendo da intenção do criador, de quem a vê e do contexto em que é apresentada. TED ولكن هناك حقائق متعددة معلقة على كل صورة، اعتمادا على نية مبتكر ، المشاهد والسياق الذي يقدمه.
    dependendo da duração da campanha, se forem utilizadas armas químicas ou biológicas contra as nossas tropas. Open Subtitles اعتمادا على المدة التى ستأخذها الحملة او اي مواد كيماوية او بيلوجية ان اطلقت علينا
    As partículas são empurradas em velocidades diversas, dependendo da densidade. Open Subtitles الجزيئات تدفع بعيدا بسرعات مختلفة، اعتمادا على كثافتها.
    "Tal como tu, sou uma amálgama complexa "de traços de personalidade positivos e negativos, "que emergem ou não, dependendo das circunstâncias". TED مثلك تماما، أنا خليط معقد من السمات الشخصية الإيجابية والسلبية التي تطفو أو تختفي، اعتمادا على الظروف."
    Talvez a razão, dependendo de onde se está, seja que os cadáveres não são fáceis de obter. TED ربما هذه الأسباب، أو اعتمادا على مكان وجودك، قد لا تكون الجثث متاحة بسهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more