Mete os nossos papéis no topo da pilha, ou no fundo, dependendo do que nós necessitemos. | Open Subtitles | ويحرك اورقنا الى اعلى الاوراق او الى اسفلها اعتمادا على الذى نحتاجه |
dependendo do número das tropas deles, não sei quanto tempo lhe conseguimos dar. | Open Subtitles | اعتمادا على حجم قوتهم لا اعلم الكثير عن الوقت |
Que podem ser usadas para o mal ou para o bem dependendo do praticante? | Open Subtitles | اعني انها يمكن ان تستخدم للخير او الشر اعتمادا على الممارس اليس كذلك |
A secretária pode erguer-se ou baixar, Depende. | Open Subtitles | لذلك إما رفع المكتب أو أقل من المكتب، اعتمادا على... |
Ou um pouco fantástico, Depende de como sentes sobre cateteres. | Open Subtitles | او رائع قليلا اعتمادا على شعورك بالقثطار =القتطار أنبوب يستخدم لسحب سوائل مثل البول الخ= |
Meio aberta, ou meio fechada, dependendo da sua perspectiva filosófica. | Open Subtitles | مفتوحة جزئيا أو مغلقة جزئيا، اعتمادا على ميولكِ الفلسفية |
Cerca de uma semana, dependendo das chuvas. | Open Subtitles | سوف يستغرق نحو أسبوع اعتمادا على الأمطار |
Podem encontrar-se connosco rio acima, dependendo de como correr. | Open Subtitles | يستطيعون اللحاق بنا اعتمادا على ماتؤول إليه الأمور |
Ele vê as palavras das pessoas em cores diferentes dependendo do tipo de pessoa que ele ache que são. | Open Subtitles | تعرف,ربما يرى كلمات الناس بألوان مختلفة اعتمادا على الطبيعة التي يظنهم عليها |
dependendo do que acontece com o LHC, em relação a estes 15 anos, posso tê-los aproveitado da melhor forma ou estes 15 anos podem até nem ter qualquer impacto e são 15 anos perdidos. | Open Subtitles | اعتمادا على ما يحدث مع المصادم كما تعلمون، هذه هي 15 عاما أنا يمكن أن أأتي لأراه كأفضل شيء ممكن |
dependendo do tipo de homem, apenas uma coisa é certa e é bom que a saibam. | Open Subtitles | اعتمادا على اي نوع من الرجال كنت عليه, هناك حقا شيء واحد انا متأكد جدا ان عليك معرفته. |
Lá dentro há, pelo menos, seis homens, armados, a guardar mais de 50 milhões dólares, dependendo do dia. | Open Subtitles | وفي الداخل لا يقل عن ستة رجال مسلحين، حراس يحمون ماايقارب من 50 مليون دولار، اعتمادا على اليوم. |
Isto vai durar várias semanas, talvez meses, dependendo do tempo que eles vão levar até a aceitar. | Open Subtitles | وهذا سيستمر عدة أسابيع وربما أشهر اعتمادا على الوقت الذي يستغرقه بالنسبة لقبولهم ذلك |
Três minutos ou 90 segundos, dependendo do modelo, mas as plantas não especificam. | Open Subtitles | ثلاث دقائق أو 90 ثانية، اعتمادا على نموذج، والتي لم يتم تحديد في المخططات. |
Depende onde estiveres. | Open Subtitles | اعتمادا على المكان الذي تقف فيه. |
Depende do quanto o Mitch beber. | Open Subtitles | اعتمادا على مقدار المشروبات ميتش. |
Depende da disposição deles. | Open Subtitles | اعتمادا على ردة الفعل |
Mas há múltiplas verdades ligadas a cada imagem, dependendo da intenção do criador, de quem a vê e do contexto em que é apresentada. | TED | ولكن هناك حقائق متعددة معلقة على كل صورة، اعتمادا على نية مبتكر ، المشاهد والسياق الذي يقدمه. |
dependendo da duração da campanha, se forem utilizadas armas químicas ou biológicas contra as nossas tropas. | Open Subtitles | اعتمادا على المدة التى ستأخذها الحملة او اي مواد كيماوية او بيلوجية ان اطلقت علينا |
As partículas são empurradas em velocidades diversas, dependendo da densidade. | Open Subtitles | الجزيئات تدفع بعيدا بسرعات مختلفة، اعتمادا على كثافتها. |
"Tal como tu, sou uma amálgama complexa "de traços de personalidade positivos e negativos, "que emergem ou não, dependendo das circunstâncias". | TED | مثلك تماما، أنا خليط معقد من السمات الشخصية الإيجابية والسلبية التي تطفو أو تختفي، اعتمادا على الظروف." |
Talvez a razão, dependendo de onde se está, seja que os cadáveres não são fáceis de obter. | TED | ربما هذه الأسباب، أو اعتمادا على مكان وجودك، قد لا تكون الجثث متاحة بسهولة. |