"اقرباء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parentes
        
    • parente
        
    • primos
        
    Ela não tem parentes, expecto aqueles idiotas no Arizona. Espera um pouco. Open Subtitles هي ليس لديها اي اقرباء, ماعدا هولاء الاغبياء في اروزينا
    E, aparentemente, recebeu a maioria do sangue que doei no ano passado, por isso somos praticamente parentes. Open Subtitles وكما يبدو ، انه اخذ بعض الدم الذي تبرعت به السنة الماضية لذا نحن علميا اقرباء وما المقابل الذي سيدفعه ؟
    Tu não tens. Mas sei que tens amigos ou parentes que podem juntar algum dinheiro para salvar a tua pele. Open Subtitles انت لا تملك لكنني متأكد لديك اصدقاء او اقرباء بأمكانهم جمع المال لك
    Sr. Ackerman, não parece ter qualquer parente dependente, ou uma ocupação essencial à defesa nacional. Open Subtitles مستر ايكرمان , يبدو انه ليس لديك اقرباء تعولهم او اى مهنه لازمه للدفاع الوطنى
    Então, vejam, a minha primeira opção de compatibilidade é um parente de sangue. Open Subtitles كما ترى افضل امل لي بالمتبرعين هم اقرباء الدم
    Nós seríamos parente, Arqueiro. Open Subtitles وسأغتسل في الجنجا ونحن الاثنان سنكون اقرباء
    (Risos) Ela não faz ideia de que eu existo, mas somos oficialmente primos. TED هي لا تملك ادنى فكرة عني ، لكننا بصورة رسمية اقرباء
    Muitos dos acusados são parentes, alguns são amigos ou vizinhos que se conhecem desde que jogavam basebol juntos quando crianças. Open Subtitles بعضا من تلك المدعي عليهم اقرباء والبعض الاخر اصدقاء او جيرانا والذين يعرفون بعضهم البعض منذ ان كانوا يلعبون البيسبول معا
    Quero dizer, não tens parentes que cuidam de ti? Open Subtitles اقصد ، اليس لديك اقرباء يعتنوا بك
    A primeira vez que uma cheerleader fala comigo, somos parentes. Open Subtitles ... اجل, توقعت انه في اول مرة مشجعة تكلمني سنكون اقرباء
    Sei que somos parentes, Peyton, e talvez, noutra vida, ficaríamos mais próximos, mas eu sou um fuzileiro e tu tens a tua vida. Open Subtitles اعرف اننا اقرباء يا بايتون ... ولكن ربما في حياة اخرى .... سنكون مقربين, لكن
    Eunucos e parentes da corte lutam pelo poder. Open Subtitles اقرباء وحاشية القصر* *يكافحون من أجل السلطة
    O Khomeini tem parentes que vendem tapetes de oração em La Brea. Open Subtitles "الخمينيون" سهل أمرهم لكن لديهم اقرباء الذين يبيعون سجادات الصلاة و أشرطة الكاسيت في "لوبريا"
    Elas são parentes de quem? Quem são elas? Open Subtitles هؤلاء اقرباء من؟
    Não são conhecidos parentes. Open Subtitles لا اقرباء معروفين
    É parente do tio Jeet. Somos amigos da família dele. Open Subtitles هذا من اقرباء خالك جيت لقد كنا مقربين جدا من عائلتهم
    Eu tive um parente que veio para a América por aqui. Open Subtitles في الحقيقة لدي اقرباء أتوا من هنا
    Tu não podes fazer nada, a menos que sejas parente. Open Subtitles انتِ ليس بأمكانكِ فعل اي شيِ مالم انتِ تكوني .... احد اقرباء
    Você é parente de Chew? Open Subtitles هل انت من اقرباء شو ؟
    "Hope Paulson. " parente do Brad? Open Subtitles (هوب بولسن) ، من اقرباء (براد)؟
    Isso não deve significar nada para vocês estrangeiros mas aqui, primos são muito chegados. Open Subtitles هذا قد لا يعني الكثير بالنسبة لكم أيها الأجانب لكن هنا, ابناء العم اقرباء جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more