E, digo-te mais, está ali um pedaço de vida e eu acho que vou falar com ele. | Open Subtitles | وانا اقول لكم ما، هناك قطعة من الحياة هناك أعتقد أن سأذهب إلى الحديث. |
E depois vai dizer-te que eu devo ser libertado. | Open Subtitles | وبعد ذلك سوف اقول لكم انني الافراج عنهم. |
Posso até dizer-lhe que tamanho de collants é que ela usa. | Open Subtitles | استطيع ان اقول لكم ما هو حجم جوارب طويلة ترتدي. |
Porque eu vou te dizer como vai ser! | Open Subtitles | كوسأناستعمل اقول لكم كيف أنها ستعمل على أن تكون |
Vamos dar uma volta e digo-vos do que se trata. | Open Subtitles | سنتجول معا وانا اقول لكم ما يجب القيام به |
Ele não te disse nada? Que perverso! | Open Subtitles | يمكن ل 'ر اعتقد انه ألم' تي ان اقول لكم انه سيصدره الضارة جدا. |
Eu passei algum tempo com ele e... digo-te, ele é o Carson. | Open Subtitles | لقدامضيتبعضالوقتمعه, وانا اقول لكم , انه كارسون. |
Não estamos seguros em lado nenhum, isso digo-te eu. | Open Subtitles | ليس هناك أي مكان آمن دامية بعد الآن, انا اقول لكم ذلك. |
digo-te mais, fica aqui e mantém o motor a trabalhar. | Open Subtitles | اقول لكم , ابق هنا و اجعل المحرك شغال |
Estou a dizer-te, Chris está a morrer dez vezes pior que esse outros rapazes. | Open Subtitles | انا اقول لكم ، كريس يموت عشر مرات اكثر و اسوأ من هؤلاء اطفال. |
Só posso dizer-te o que a minha mãe me disse. | Open Subtitles | ولكن استطيع ان اقول لكم فقط ما قالته والدتي لي. |
Eu queria dizer-lhe, e eu quero dizer-vos, que temos de parar de deixar que a doença nos divorcie dos nossos sonhos. | TED | وارغب بأن اقول لها .. وأرغب بأن اقول لكم علينا أن لا نسمح للأمراض .. بأن تقوضنا عن تحقيق أحلامنا |
Deixe-me dizer-lhe uma coisa. A brincadeira acabou. | Open Subtitles | دعوني اقول لكم شيئا ، وحبيبته ، الألعاب قد ولت. |
Tenho de te dizer... não acredito na terapia. | Open Subtitles | لا بد لي من ان اقول لكم. أنا لست حقا في العلاج، اعتقد انه هو نوع من الهراء. |
Talvez eu seja apenas um advogado de pequenos processos de Taylorville, "Nenhures", Illinois mas digo-vos que conheço a identidade do marioneteiro mestre. | Open Subtitles | ربما أكون مجرد محام بسيط من تايلوفير في ايللوني وانا اقول لكم انا اعرف شخصية من يقوم بتحريك العرائس هنا |
- Já te disse que fui chefe de claque? | Open Subtitles | هل أنا من أي وقت مضى اقول لكم كنت المشجع؟ |
Não te posso contar nada mas dava-me jeito a tua ajuda. | Open Subtitles | لا استطيع ان اقول لكم ، ولكن يمكنني استخدام مساعدتكم. |
Ela não te contou com quem se ia encontrar, pois não? | Open Subtitles | وقالت إنها لا اقول لكم الذي كانت اجتماعات وانها لم؟ |
Apenas lhe digo que o futuro do seu planeta está em risco. | Open Subtitles | أنا اقول لكم ان مستقبل كوكبكم على المحك. |
Deixa-me que te diga que até na escuridão és linda. | Open Subtitles | انا اقول لكم هذا. حتى في الظلام كنت أنت جميلة. |
Vou lhe dizer o que um júri vê: | Open Subtitles | اسمحوا لي ان اقول لكم ما يراه هيئة محلفين. |
Deixem-me dizer uma coisa acerca de "O Graduado" que poucas pessoas sabem. | Open Subtitles | سوف اقول لكم شيئا عن التخرج لا يعرفه الكثيرون |
Já lhe disse e chamou-me louco. | Open Subtitles | لقد كنت اقول لكم ذلك وانتم نعتونني بالمجنون |
Neste momento, não posso contar-te tudo. | Open Subtitles | لا استطيع ان اقول لكم كل شيء في الوقت الحالي. |
Estou a dizer-vos. Se eles tivessem provas, já nos teriam prendido. | Open Subtitles | اقول لكم لو أن لديهم أى دليل ضدنا لكانوا اعتقلونا |