"اقول لكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • digo-te
        
    • dizer-te
        
    • dizer-lhe
        
    • te dizer
        
    • digo-vos
        
    • te disse
        
    • contar
        
    • te contou
        
    • digo
        
    • te diga
        
    • lhe dizer
        
    • dizer uma
        
    • lhe disse
        
    • contar-te
        
    • dizer-vos
        
    E, digo-te mais, está ali um pedaço de vida e eu acho que vou falar com ele. Open Subtitles وانا اقول لكم ما، هناك قطعة من الحياة هناك أعتقد أن سأذهب إلى الحديث.
    E depois vai dizer-te que eu devo ser libertado. Open Subtitles وبعد ذلك سوف اقول لكم انني الافراج عنهم.
    Posso até dizer-lhe que tamanho de collants é que ela usa. Open Subtitles استطيع ان اقول لكم ما هو حجم جوارب طويلة ترتدي.
    Porque eu vou te dizer como vai ser! Open Subtitles كوسأناستعمل اقول لكم كيف أنها ستعمل على أن تكون
    Vamos dar uma volta e digo-vos do que se trata. Open Subtitles سنتجول معا وانا اقول لكم ما يجب القيام به
    Ele não te disse nada? Que perverso! Open Subtitles يمكن ل 'ر اعتقد انه ألم' تي ان اقول لكم انه سيصدره الضارة جدا.
    Eu passei algum tempo com ele e... digo-te, ele é o Carson. Open Subtitles لقدامضيتبعضالوقتمعه, وانا اقول لكم , انه كارسون.
    Não estamos seguros em lado nenhum, isso digo-te eu. Open Subtitles ليس هناك أي مكان آمن دامية بعد الآن, انا اقول لكم ذلك.
    digo-te mais, fica aqui e mantém o motor a trabalhar. Open Subtitles اقول لكم , ابق هنا و اجعل المحرك شغال
    Estou a dizer-te, Chris está a morrer dez vezes pior que esse outros rapazes. Open Subtitles انا اقول لكم ، كريس يموت عشر مرات اكثر و اسوأ من هؤلاء اطفال.
    Só posso dizer-te o que a minha mãe me disse. Open Subtitles ولكن استطيع ان اقول لكم فقط ما قالته والدتي لي.
    Eu queria dizer-lhe, e eu quero dizer-vos, que temos de parar de deixar que a doença nos divorcie dos nossos sonhos. TED وارغب بأن اقول لها .. وأرغب بأن اقول لكم علينا أن لا نسمح للأمراض .. بأن تقوضنا عن تحقيق أحلامنا
    Deixe-me dizer-lhe uma coisa. A brincadeira acabou. Open Subtitles دعوني اقول لكم شيئا ، وحبيبته ، الألعاب قد ولت.
    Tenho de te dizer... não acredito na terapia. Open Subtitles لا بد لي من ان اقول لكم. أنا لست حقا في العلاج، اعتقد انه هو نوع من الهراء.
    Talvez eu seja apenas um advogado de pequenos processos de Taylorville, "Nenhures", Illinois mas digo-vos que conheço a identidade do marioneteiro mestre. Open Subtitles ربما أكون مجرد محام بسيط من تايلوفير في ايللوني وانا اقول لكم انا اعرف شخصية من يقوم بتحريك العرائس هنا
    - Já te disse que fui chefe de claque? Open Subtitles هل أنا من أي وقت مضى اقول لكم كنت المشجع؟
    Não te posso contar nada mas dava-me jeito a tua ajuda. Open Subtitles لا استطيع ان اقول لكم ، ولكن يمكنني استخدام مساعدتكم.
    Ela não te contou com quem se ia encontrar, pois não? Open Subtitles وقالت إنها لا اقول لكم الذي كانت اجتماعات وانها لم؟
    Apenas lhe digo que o futuro do seu planeta está em risco. Open Subtitles أنا اقول لكم ان مستقبل كوكبكم على المحك.
    Deixa-me que te diga que até na escuridão és linda. Open Subtitles انا اقول لكم هذا. حتى في الظلام كنت أنت جميلة.
    Vou lhe dizer o que um júri vê: Open Subtitles اسمحوا لي ان اقول لكم ما يراه هيئة محلفين.
    Deixem-me dizer uma coisa acerca de "O Graduado" que poucas pessoas sabem. Open Subtitles سوف اقول لكم شيئا عن التخرج لا يعرفه الكثيرون
    lhe disse e chamou-me louco. Open Subtitles لقد كنت اقول لكم ذلك وانتم نعتونني بالمجنون
    Neste momento, não posso contar-te tudo. Open Subtitles لا استطيع ان اقول لكم كل شيء في الوقت الحالي.
    Estou a dizer-vos. Se eles tivessem provas, já nos teriam prendido. Open Subtitles اقول لكم لو أن لديهم أى دليل ضدنا لكانوا اعتقلونا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus