"اكتشفنا أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • descobrimos que
        
    • aprendemos que
        
    • descobrirmos que
        
    E descobrimos que há um enorme fosso no que toca a políticas oficiais e à realidade no terreno. TED ثم اكتشفنا أن هنالك ثغرة كبيرة عندما يتعلق الأمر بين السياسات الرسمية والحقيقة على أرض الواقع
    descobrimos que o vírus estava combinado com outro composto. Open Subtitles اكتشفنا أن الفيروس كان معدلاً ممزوج بمركب آخر
    Porque descobrimos que as pessoas se preocupam, e gostariam de saber. Recebem aa informações através da nossa Internet. TED لأننا اكتشفنا أن الناس يبالون ويريدون أن يعرفوا. فھم يستقبلون البث عبر موقعنا الإلكتروني.
    descobrimos que o nosso universo é muito maior do que imaginavam os nossos antepassados e que a vida parecia ser uma perturbação quase impercetível num universo que parecia morto. TED لقد اكتشفنا أن كوننا أعظم بكثير مما تصوره أسلافنا وأن الحياة تبدو وكأنها اضطراب صغير غير محسوس على كون ميت.
    No terceiro dia, aprendemos que os hippies fazem coisas incríveis. Open Subtitles في اليوم الثالث "اكتشفنا أن هؤلاء "الهيبين
    Se descobrirmos que os vossos telemóveis não estão neste saco, vamos mata-los. Open Subtitles إذا اكتشفنا أن هاتفك الخليوي ليس في هذه الحقيبة سنقتلك
    descobrimos que muitos impactos gigantes criam sinestias, mas estes objetos brilhantes, a arder, não vivem muito tempo. TED اكتشفنا أن الكثير من الاصطدامات العملاقة تنتج عنها أجسام سينيستيا، لكن هذه الأجسام المتوهّجة والبراقة لا تعيش طويلًا.
    descobrimos que, ao fazer a média das respostas dos grupos, depois de chegarem a um consenso, o resultado era mais exato do que a média das opiniões individuais antes dos debates. TED اكتشفنا أن متوسط إجابات المجموعات بعد أن توافقوا في الآراء كان أكثر دقة من متوسط جميع الآراء الفردية قبل المناقشة.
    descobrimos que os grupos que incluem mais "cinzentos" confiantes têm muito maior probabilidade de chegar a um consenso. TED وقد اكتشفنا أن المجموعات الواثقة من إجاباتها الواقعة في المنتصف أكثر احتمالا للتوصل إلى توافق في الآراء.
    descobrimos que queriam matar-me, então preparámos esta encenação. Open Subtitles اكتشفنا أن محاولة قتلي آتية فدبّرنا هذه الخدعة البسيطة.
    Nós descobrimos que um simples momento pode ser um universo em si. Open Subtitles لقد اكتشفنا أن لحظة منفردة في الزمن، يمكنها أن تكون كَوْنًا في جوهرها.
    descobrimos que o cão do Fry fossilizou de forma rápida e preservou a sua estrutura celular. Open Subtitles لا, في الواقع لقد اكتشفنا أن كلب فراي تحجر سريعاً و هذا حافظ على خلاياه
    Depois descobrimos que a gasolina come os sacos de lixo. Open Subtitles ثم اكتشفنا أن الوقود يتأكل أكياس القمامة
    Nós dois descobrimos que ser normal é uma treta, pois somos aberrações. Open Subtitles أنا و أنتِ اكتشفنا أن نكون طبيعيين أمر سئ لأننا غريبا الأطوار
    E então descobrimos que os tipos das mudanças perderam todas as nossas caixas da cozinha. Open Subtitles ثم اكتشفنا أن عمال النقل أضاعو جميع صناديق المطبخ
    Foi quando descobrimos que a placa de sub-circuito estava em jogo. Open Subtitles حينها اكتشفنا أن اللوحة الكهربية دخلت اللعبة
    Após uma bateria de testes, descobrimos que a composição do cristal não corresponde a nenhum elemento neste planeta. Open Subtitles بعد سلسلة متعبة من الاختبارات، اكتشفنا أن بنية البلورة لا تتطابق مع أي عنصر على هذا الكوكب.
    Quando respondeu mal à charada, descobrimos que tinha o poder de transcender a vida e a morte. Open Subtitles عندما أجابت على اللغز بشكل خاطئ اكتشفنا أن لديها القوة لتتفوق على الحياة والموت
    Onde descobrimos que o enxerto anterior tinha ficado infetado. Open Subtitles حيث اكتشفنا أن الطعم السابق أصيب بالإنتان.
    Depois, aprendemos que a galáxia... Open Subtitles ثم اكتشفنا أن مجرتنا...
    E se descobrirmos que teve uma vida terrível? Open Subtitles ماذا لو اكتشفنا أن له حياة سيئة جدا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more