E descobrimos que há um enorme fosso no que toca a políticas oficiais e à realidade no terreno. | TED | ثم اكتشفنا أن هنالك ثغرة كبيرة عندما يتعلق الأمر بين السياسات الرسمية والحقيقة على أرض الواقع |
descobrimos que o vírus estava combinado com outro composto. | Open Subtitles | اكتشفنا أن الفيروس كان معدلاً ممزوج بمركب آخر |
Porque descobrimos que as pessoas se preocupam, e gostariam de saber. Recebem aa informações através da nossa Internet. | TED | لأننا اكتشفنا أن الناس يبالون ويريدون أن يعرفوا. فھم يستقبلون البث عبر موقعنا الإلكتروني. |
descobrimos que o nosso universo é muito maior do que imaginavam os nossos antepassados e que a vida parecia ser uma perturbação quase impercetível num universo que parecia morto. | TED | لقد اكتشفنا أن كوننا أعظم بكثير مما تصوره أسلافنا وأن الحياة تبدو وكأنها اضطراب صغير غير محسوس على كون ميت. |
No terceiro dia, aprendemos que os hippies fazem coisas incríveis. | Open Subtitles | في اليوم الثالث "اكتشفنا أن هؤلاء "الهيبين |
Se descobrirmos que os vossos telemóveis não estão neste saco, vamos mata-los. | Open Subtitles | إذا اكتشفنا أن هاتفك الخليوي ليس في هذه الحقيبة سنقتلك |
descobrimos que muitos impactos gigantes criam sinestias, mas estes objetos brilhantes, a arder, não vivem muito tempo. | TED | اكتشفنا أن الكثير من الاصطدامات العملاقة تنتج عنها أجسام سينيستيا، لكن هذه الأجسام المتوهّجة والبراقة لا تعيش طويلًا. |
descobrimos que, ao fazer a média das respostas dos grupos, depois de chegarem a um consenso, o resultado era mais exato do que a média das opiniões individuais antes dos debates. | TED | اكتشفنا أن متوسط إجابات المجموعات بعد أن توافقوا في الآراء كان أكثر دقة من متوسط جميع الآراء الفردية قبل المناقشة. |
descobrimos que os grupos que incluem mais "cinzentos" confiantes têm muito maior probabilidade de chegar a um consenso. | TED | وقد اكتشفنا أن المجموعات الواثقة من إجاباتها الواقعة في المنتصف أكثر احتمالا للتوصل إلى توافق في الآراء. |
descobrimos que queriam matar-me, então preparámos esta encenação. | Open Subtitles | اكتشفنا أن محاولة قتلي آتية فدبّرنا هذه الخدعة البسيطة. |
Nós descobrimos que um simples momento pode ser um universo em si. | Open Subtitles | لقد اكتشفنا أن لحظة منفردة في الزمن، يمكنها أن تكون كَوْنًا في جوهرها. |
descobrimos que o cão do Fry fossilizou de forma rápida e preservou a sua estrutura celular. | Open Subtitles | لا, في الواقع لقد اكتشفنا أن كلب فراي تحجر سريعاً و هذا حافظ على خلاياه |
Depois descobrimos que a gasolina come os sacos de lixo. | Open Subtitles | ثم اكتشفنا أن الوقود يتأكل أكياس القمامة |
Nós dois descobrimos que ser normal é uma treta, pois somos aberrações. | Open Subtitles | أنا و أنتِ اكتشفنا أن نكون طبيعيين أمر سئ لأننا غريبا الأطوار |
E então descobrimos que os tipos das mudanças perderam todas as nossas caixas da cozinha. | Open Subtitles | ثم اكتشفنا أن عمال النقل أضاعو جميع صناديق المطبخ |
Foi quando descobrimos que a placa de sub-circuito estava em jogo. | Open Subtitles | حينها اكتشفنا أن اللوحة الكهربية دخلت اللعبة |
Após uma bateria de testes, descobrimos que a composição do cristal não corresponde a nenhum elemento neste planeta. | Open Subtitles | بعد سلسلة متعبة من الاختبارات، اكتشفنا أن بنية البلورة لا تتطابق مع أي عنصر على هذا الكوكب. |
Quando respondeu mal à charada, descobrimos que tinha o poder de transcender a vida e a morte. | Open Subtitles | عندما أجابت على اللغز بشكل خاطئ اكتشفنا أن لديها القوة لتتفوق على الحياة والموت |
Onde descobrimos que o enxerto anterior tinha ficado infetado. | Open Subtitles | حيث اكتشفنا أن الطعم السابق أصيب بالإنتان. |
Depois, aprendemos que a galáxia... | Open Subtitles | ثم اكتشفنا أن مجرتنا... |
E se descobrirmos que teve uma vida terrível? | Open Subtitles | ماذا لو اكتشفنا أن له حياة سيئة جدا؟ |