"الآلام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a dor
        
    • as dores
        
    • sofrimento
        
    • analgésicos
        
    • sofrimentos
        
    • dor e
        
    • das dores
        
    Então a vida não tem sentido e toda a dor e sofrimento são apenas caos cego e aleatório. Open Subtitles إذن فإنّ الحياة لا معنى لها، وكل الآلام والمعاناة ما هي إلّا فوضى عشوائية عمياء فحسب.
    Diz-se, Sra. M., que os insultos verbais doem mais do que a dor física. Open Subtitles يقولون, سيدة إم, أن الإهانات اللفظية تجرح أكثر من الآلام الجسدية
    as dores no meu corpo em nada eram comparáveis com outras que senti antes ou depois. TED كانت الآلام في جسدى علي نحو لم أشعُر به من قبلُ ولا من بعد.
    Ele disse-me que a última vez que esteve aqui, o médico dele não conseguiu fazer o diagnóstico e apenas lhe atirou com analgésicos. Open Subtitles لقد كان يقول لي أن آخر مره كنت هنا طبيبه لم يستطع تشخيصه و قام بإعطائه مسكنات الآلام
    Pessoas comuns, podem provavelmente, perceber os sofrimentos do Mestre, mas poucas alcançam verdadeiramente, a profundidade desses sofrimentos... Open Subtitles يمكن الناس العاديين تأتي لفهم معاناة الماجستير ولكن قلة من سيفهم العمق ونفس تلك الآلام
    Toda a dor que causei e a agonia que sinto, agora não é nada! Open Subtitles كل الآلام التي سببتها والمعاناه التي اشعر بها لا شئ الان
    Tinha de conquistar o meu medo de perda. Tinha de arriscar a dor. Open Subtitles يتوجبأنأقهرخوفيمنالهزيمة يتوجب المخاطرة لمواجهة الآلام
    Tenho tentado de tudo para aliviar a dor, mas nada tem funcionado. Open Subtitles لقد جربت جميع مسكنات الآلام بدون وصفة من الطبيب , ولكن ولا واحد منهم عمل
    Por isso fazemos o que podemos para compensar a dor que causamos. Open Subtitles نفعل ما نستطيع لكي نعوض عن الآلام التي سببناها
    Sangra tão fácilmente estes días, porque é a única maneira para que seu corpo liberte a dor que tem dentro dele. Open Subtitles إنه ينزف بسهولة هذه الأيام لأنه يشعر أنها الطريقة الوحيدة التى من خلالها يقوم جسده بتخليصه من الآلام التى بداخله
    vais conseguir libertar-te... de toda a dor destes anos terríveis. Open Subtitles عندها ستكونون أحراراً من كل.. كل الآلام طوال هذه السنين الرهيبة
    Os primeiros exploradores esfregavam cocaína nos olhos para atenuar as dores. TED وقد كان المستكشفون الاوائل يضعون الكوكائين على أعينهم لتخفيف الآلام الناتجة عن تلك الاضواء
    Porquê? Nestes últimos dias, as dores diminuíram. Open Subtitles تلك الأيام القليلة الماضية خفت حدة الآلام
    Estes problemas são por vezes mal diagnosticados como o fim da inovação, mas eles, na verdade, são as dores de crescimento daquilo a que eu e Andrew McAfee chamamos "a nova era da máquina". TED هذه المشاكل أحياناً تشخص خطأ كنهاية للابتكار، ولكنهم في الواقع الآلام المتزايدة لما ادعوه انا و أندرو مكافي بآلة العصر الجديد.
    Ele viajaria através da dor e sofrimento para alcançar o Nirvana Open Subtitles سيبحر فى رحلة بين الآلام والمعاناة ناشداً بلوغ النيرفانا
    Que raio se passa? Já chega de sofrimento, não precisas de mais. Open Subtitles أعتقد أنكِ قاسيتِ مايكفي من الآلام بدون التنقيب عن المزيد
    Não vou deixar que esta seja a casa do sofrimento enquanto tu vives bem na casa de praia da MTV. Open Subtitles .. لن أدع هذا يكون منزل الآلام .بينما أنت تعيش برفاهية ..
    E ele precisa de analgésicos. Open Subtitles زائد أنه يحتاج الى مضادات الآلام في أسوأ الحالات
    Pessoas comuns, podem provavelmente, perceber os sofrimentos do Mestre, mas poucas alcançam verdadeiramente, a profundidade desses sofrimentos... Open Subtitles الناس المطلعون يمكن أن يفهموا من المحتمل آلام السيد ولكن قلة من أي وقت مضى سيفهمون العمق ونفس تلك الآلام
    Livra-te de uns anos. Livra-te das dores. Open Subtitles قلص فى السنوات و تخلص من تلك الآلام و الاوجاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more