Então a vida não tem sentido e toda a dor e sofrimento são apenas caos cego e aleatório. | Open Subtitles | إذن فإنّ الحياة لا معنى لها، وكل الآلام والمعاناة ما هي إلّا فوضى عشوائية عمياء فحسب. |
Diz-se, Sra. M., que os insultos verbais doem mais do que a dor física. | Open Subtitles | يقولون, سيدة إم, أن الإهانات اللفظية تجرح أكثر من الآلام الجسدية |
as dores no meu corpo em nada eram comparáveis com outras que senti antes ou depois. | TED | كانت الآلام في جسدى علي نحو لم أشعُر به من قبلُ ولا من بعد. |
Ele disse-me que a última vez que esteve aqui, o médico dele não conseguiu fazer o diagnóstico e apenas lhe atirou com analgésicos. | Open Subtitles | لقد كان يقول لي أن آخر مره كنت هنا طبيبه لم يستطع تشخيصه و قام بإعطائه مسكنات الآلام |
Pessoas comuns, podem provavelmente, perceber os sofrimentos do Mestre, mas poucas alcançam verdadeiramente, a profundidade desses sofrimentos... | Open Subtitles | يمكن الناس العاديين تأتي لفهم معاناة الماجستير ولكن قلة من سيفهم العمق ونفس تلك الآلام |
Toda a dor que causei e a agonia que sinto, agora não é nada! | Open Subtitles | كل الآلام التي سببتها والمعاناه التي اشعر بها لا شئ الان |
Tinha de conquistar o meu medo de perda. Tinha de arriscar a dor. | Open Subtitles | يتوجبأنأقهرخوفيمنالهزيمة يتوجب المخاطرة لمواجهة الآلام |
Tenho tentado de tudo para aliviar a dor, mas nada tem funcionado. | Open Subtitles | لقد جربت جميع مسكنات الآلام بدون وصفة من الطبيب , ولكن ولا واحد منهم عمل |
Por isso fazemos o que podemos para compensar a dor que causamos. | Open Subtitles | نفعل ما نستطيع لكي نعوض عن الآلام التي سببناها |
Sangra tão fácilmente estes días, porque é a única maneira para que seu corpo liberte a dor que tem dentro dele. | Open Subtitles | إنه ينزف بسهولة هذه الأيام لأنه يشعر أنها الطريقة الوحيدة التى من خلالها يقوم جسده بتخليصه من الآلام التى بداخله |
vais conseguir libertar-te... de toda a dor destes anos terríveis. | Open Subtitles | عندها ستكونون أحراراً من كل.. كل الآلام طوال هذه السنين الرهيبة |
Os primeiros exploradores esfregavam cocaína nos olhos para atenuar as dores. | TED | وقد كان المستكشفون الاوائل يضعون الكوكائين على أعينهم لتخفيف الآلام الناتجة عن تلك الاضواء |
Porquê? Nestes últimos dias, as dores diminuíram. | Open Subtitles | تلك الأيام القليلة الماضية خفت حدة الآلام |
Estes problemas são por vezes mal diagnosticados como o fim da inovação, mas eles, na verdade, são as dores de crescimento daquilo a que eu e Andrew McAfee chamamos "a nova era da máquina". | TED | هذه المشاكل أحياناً تشخص خطأ كنهاية للابتكار، ولكنهم في الواقع الآلام المتزايدة لما ادعوه انا و أندرو مكافي بآلة العصر الجديد. |
Ele viajaria através da dor e sofrimento para alcançar o Nirvana | Open Subtitles | سيبحر فى رحلة بين الآلام والمعاناة ناشداً بلوغ النيرفانا |
Que raio se passa? Já chega de sofrimento, não precisas de mais. | Open Subtitles | أعتقد أنكِ قاسيتِ مايكفي من الآلام بدون التنقيب عن المزيد |
Não vou deixar que esta seja a casa do sofrimento enquanto tu vives bem na casa de praia da MTV. | Open Subtitles | .. لن أدع هذا يكون منزل الآلام .بينما أنت تعيش برفاهية .. |
E ele precisa de analgésicos. | Open Subtitles | زائد أنه يحتاج الى مضادات الآلام في أسوأ الحالات |
Pessoas comuns, podem provavelmente, perceber os sofrimentos do Mestre, mas poucas alcançam verdadeiramente, a profundidade desses sofrimentos... | Open Subtitles | الناس المطلعون يمكن أن يفهموا من المحتمل آلام السيد ولكن قلة من أي وقت مضى سيفهمون العمق ونفس تلك الآلام |
Livra-te de uns anos. Livra-te das dores. | Open Subtitles | قلص فى السنوات و تخلص من تلك الآلام و الاوجاع |