Claro que posso. Agora que me tirou aquelas coisas do pescoço. | Open Subtitles | بالطبع يمكنني التكلم، الآن بعدما اقتلعتم تلك الأشياء من رقبتي. |
Vejam. Agora que sou professor cosi remendos nos cotovelos. | Open Subtitles | انظروا ، الآن بعدما أصبحت مدرساً لديّ رقعات على مرفقاي |
Agora que os nazis tinham desenvolvido um meio eficaz para matar os judeus, queriam eliminá-los por toda a parte na europa ocupada, da Holanda à Grécia e de França à Polónia. | Open Subtitles | الآن بعدما طوّر النازيون وسائل ذات كفاءة لقتل اليهود أرادوا إزالتهم من كل مكان فى أوروبا المُحتلة |
Agora que é a última de sua espécie, | Open Subtitles | الآن بعدما أصبحتِ آخر واحدة من فصيلتكِ.. |
Agora que saí consigo, importava-se de não me voltar a ver? | Open Subtitles | الآن بعدما قابلتك هل تمانع ألا تراني ثانيةً؟ |
Mas Agora que trabalho atrás de uma secretária, o mundo parece diferente. | Open Subtitles | لكن الآن, بعدما جلستُ خلف المكتب العالم يبدو مختلفاً |
Sei que a morte dele é difícil de aceitar, especialmente Agora que o teu irmão te abandonou... | Open Subtitles | أنا أتفهم أن وفاته تؤلمه خصوصا الآن بعدما أخاه قد تخلى عنه |
Bem, Agora que todos estamos de acordo, tenham um alegre e feliz Natal! | Open Subtitles | و الآن بعدما اتفقنا جميعا عيد سعيد لكم أجمعين |
O que faz um caçador de dragões Agora que não há mais dragões para matar? | Open Subtitles | ماذا سيفعل قاتل التنين الآن بعدما لم يتبقّ تنانين لقتلها؟ |
Bem, Agora que está junto do passeio, ...agradeceria um pouco mais de esforço da tua parte. | Open Subtitles | حسناً، الآن بعدما حضرت معنا أقدّر لك أن تبذل جهداً أكثر من ناحيتك |
Agora que somos amigos, vou mostrar-te alguns esquemas para fugir da escola. | Open Subtitles | الآن بعدما أصبحنا أصدقاء ، يمكنني إخبارك عمّا نفعله بالمدرسة |
Agora que o salvaste, o teu objectivo de vida foi cumprido, e isso assusta-te. | Open Subtitles | الآن بعدما انقذتيه, لقد انتهيتي من عملك و هذا يخيفك. |
Agora que ela o escolheu como seu parceiro, o par tem de dirigir-se à segurança das águas costeiras para reproduzir. | Open Subtitles | الآن بعدما اِختارته كشريكٍ لها الآن يحتاجان إلى التوجه إلى مكانٍ أكثر أمانًا اِلى المياه الساحلية للتكاثر |
Agora que já sabes a que és geneticamente sensível, podes procurar tratamento, prevenir futuras crises. | Open Subtitles | الآن بعدما عرفتِ أنّكِ عرضة لإنتقال المرض وراثياً، فإنّ بإمكانكِ طلب علاج مُبكّر، لمنع تفشي المرض بالمُستقبل. |
Agora que trabalho para o sistema, claro. | Open Subtitles | الآن بعدما اصبحت اعمل للنظام بطبيعة الحال |
Agora que somos melhores amigos ganho o Elfo bebê? | Open Subtitles | الآن بعدما أصبحنا أصدقاء، هلا أعطيتني دمية الطفل الصغير؟ |
Agora que está vazia, quem é que vai comprar a casa deles? | Open Subtitles | الآن بعدما هُجرت المدينة، من سيشتري منازلهم؟ |
Mas Agora que a senhora me deu a tua foto, desejava lembrar-me. | Open Subtitles | لكن الآن بعدما أعطتنى هذه السيدة الصورة, تمنيت أن أراكِ |
Não sei o que estavas a fazer estes anos todos, mas Agora que foste para o céu quero que saibas que te perdoo por me teres deixado. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ماذا فعلتى طوال هذه السنوات ولكن الآن بعدما ذهبتى إلى الجنة أود أت تعلمي أني سامحتكِ على تركي |
E Agora que eu tenho ele, acharei uma nova utilidade para você na minha cozinha. | Open Subtitles | و الآن بعدما وجدّته لقد وجدت إستخداماً جديداً لك في مطبخي |