"الآن بما أنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Agora que
        
    Especialmente Agora que não sou a única com quem se preocupar. Open Subtitles خاصةً الآن, بما أنني لست الوحيدة الذي عليك القلق بشأنه
    Mas Agora que não vou ouvi-los de novo, estou triste. Open Subtitles لكن الآن بما أنني لن ،أسمعه مجدداً أنا حزين
    "Agora que estou aqui com um verdadeiro perito, diga-me: TED و الآن بما أنني هنا مع خبير أصيل
    E Agora que sei o que ela disse, também eu. Open Subtitles و الآن بما أنني عرفت ما قيل كذلك كنت أنا.
    Agora que eu sei o que me aconteceu nos últimos dois anos, em teoría, eu poderia finalmente continuar com a minha vida. Open Subtitles الآن بما أنني أعرف ماذا حدث لي خلال العامين الماضيين نظرياً ، يجب أن أُكمل حياتي
    Pelo menos Agora que sou a esposa de um traidor, sei a resposta. Open Subtitles على الأقل الآن بما أنني زوجة خائن فأنا أعرف الإجابة
    Agora que sei que tens uma filha, pensei que devia retribuir a honra, Open Subtitles .. الآن بما أنني أعرف أن لديك إبنة .. فكّرت أن أردّ لك الشرف
    Agora que já apanhei tudo, que tal darmos um salto à Escola da Magia e assistirmos a uma aula a sério? Open Subtitles الآن بما أنني درست ، ما رأيك أن نذهب لمدرسة السحر و نحصل على بعض التعليم الحقيقي ؟
    A única coisa que tenho que censurar Agora que sou uma adulta, é... quero dizer...vou curtir qualquer pessoa... mas é ai que eu traço a linha. Open Subtitles الشيء الذي لا أريد فعله الآن بما أنني بالغة هو أعني سأقبل أي أحد لكن سأضع خط
    Agora que eu tive a minha, vou emendar as coisas. Open Subtitles و الآن بما أنني حصلت على فرصتي سأضع الأمور بمسارها الصحيح
    Agora que estou solteira outra vez, e tu estás prestes a estar... Open Subtitles ,الآن, بما أنني عزباء من جديد ,وأنت على وشك ان تكون كذلك.. ممم
    Agora que preparei as minhas provisões para o dia, mergulhemos no mundo das fadas e que a matança comece. Open Subtitles الآن بما أنني أخذت تدابيري لغزوة اليوم إلى العوالم الجنية لندع المذبحة تبدأ
    Bem, vai ser mais fácil para ela, Agora que já sei. Open Subtitles سيكـون أسهل لها الآن بما أنني أعرف أيضاً
    E Agora que estou grávida... vejo as coisas mais claramente. Open Subtitles و الآن بما أنني حامل أحمل هذه الفكرة في رحم فكري أرى الأمور بأكثر وضوح
    E Agora que estou totalmente recuperada, Denise, de certeza que vai ser um grande alívio para ti voltar ao teu posto habitual. Open Subtitles ولكنهم يفتقرون للسلطة نحن جميعاً سعيدين لعودتكِ آنسة أودري و الآن بما أنني استعدت , استعادة ... تامة , دينيس
    Pessoal, Agora que sou um traficante de metanfetaminas, vou responder violentamente a barulhos de fora que o resto de vocês não ouve. Open Subtitles جميعا , الآن بما أنني تاجر مخدرات الآن أنا سأرد بعنف للضوضاء التي بالخارج التي البقية منكم لاتسمعونها
    Agora que estou do outro lado, todos os Coppers me parecem iguais. Open Subtitles , الآن بما أنني على الجانب الآخر كل الشرطيين يبدو نفس الشيء بالنسبة لي
    Melhor, obrigado, Eleanor, Agora que constatei uma causa mais definitiva para a morte do oficial Tate. Open Subtitles كيف أحوالك يا داكي؟ بخير شكرًا لكِ يا إلينور الآن بما أنني تأكدت من سبب وفاة حامل الراية تايت
    Acho que Agora que sou uma idosa possa dizer isso. Open Subtitles أفترض أنني أستطيع قول هذا الآن بما أنني سيدة عجوز
    Agora que sofri uma lesão corporal por todos vocês, tenho direito a um distintivo? Open Subtitles الآن بما أنني أصبت بإصابات بدينة من أجلكم يارفاق,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more