"الآن حتى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • agora até
        
    • agora para
        
    • até ao
        
    • agora e
        
    • até à
        
    Imaginem só passar, desde agora até algures em junho, no local que descrevi há bocado. TED ولكم أن تتخيلوا قضاء مدة تمتد من الآن حتى وقت ما في شهر يونيو في المكان الذي وصفته لكم قبل لحظات قليلة.
    E a partir de agora até o reino chegar, a única coisa com que podes contar, na tua existência, é nunca perceber o porquê. Open Subtitles ومن الآن حتى القيامه الشيء الوحيد الذي ستعتمد عليه في وجودك هو انك لن تفهم لماذا
    Tens de agora até ao julgamento para arranjares uma testemunha que afirme ter-te visto durante esse tempo. Open Subtitles لديــك من الآن حتى المحـــاكمـــة حتــــى تحضــر شــاهداً يــدعي أنــه رأك خــلال ذلك الوقـــت
    Jesus, pode ficar confuso agora para não vai ficar mais tarde. Open Subtitles قد يصبح الأمر فوضوي الآن حتى لا يصبح كذلك لاحقاً.
    Compra aquela empresa agora para não te arrependeres mais tarde. Open Subtitles قم بشراء هذه الشركة الآن حتى لا تندم لاحقاً
    Sei que tivemos as nossas diferenças, mas quero que saiba que estou aqui para o servir, agora e em Novembro. Open Subtitles أنا أعرف أن هناك خلافات بيننا لكن أريدك أن تعرف إن هنا من أجلك من الآن حتى نوفمبر
    Mas ainda não recebemos nada até à próxima Quinta. Open Subtitles لكن ليس لدينا شيء الآن حتى الخميس المقبل
    Qualquer uso que façam do terreno de agora até o inverno... metade do lucro é meu. Open Subtitles أعطياني 500 وأياً كان استخدامكما لتلك الخيمة من الآن حتى هطل الثلج الأول
    Ou dez bofetadas agora mesmo, seguidas, ou cinco bofetadas que podem ser distribuídas em qualquer altura desde agora até à eternidade. Open Subtitles اما 10 صفعات متتاليات فى الحال أو 5 صفعات يمكن أن يُصفعوا بحرية فى أى وقت من الآن حتى الأبدية
    A partir de agora, até ao momento em que vais morrer, não conhecerás mais nada além da agonia. Open Subtitles من الآن حتى لحظة موّتك لن تعرف شيء إلاّ المعاناة
    Se eu levar um tiro ou for esfaqueado a consolar dois pais de luto, sou um herói, desde agora até ao fim dos tempos. Open Subtitles إذا أصبت بالرصاص، أو طُعنت مواساة والدين حزينين، سأكون بطلاً من الآن حتى نهاية الزمان.
    Bem, eu tenho uma lista de tudo o que eu gostaria de fazer de agora até eu morrer arquivada ordenadamente num balde. Open Subtitles لدي قائمة بكل شيء أود فعله من الآن حتى أموت ملأت دلواً بدقة
    Estou a verificar o túnel agora até os Marines voltarem. Open Subtitles أنا أفحص النفق الآن حتى تعود القوات البحرية
    Jesus, pode ficar confuso agora para não vai ficar mais tarde. Open Subtitles قد يصبح الأمر فوضوي الآن حتى لا يصبح كذلك لاحقاً.
    Assumi esta forma agora para podermos comunicar. Open Subtitles أنا فقط ظهرت بهذا الشكل الآن حتى أستطيع التواصل معك
    Podes colocá-lo agora, para que toda a tripulação possa vê-lo Open Subtitles ارتديه الآن حتى يتسنى لجميع الطاقم رؤيته
    Vou fazer cocó agora, para não ter que fazer mais tarde. Open Subtitles أوه , يا إلهي , سأذهب لأتغوط الآن حتى لا أضطر لفعلها لاحقاً
    Se vamos morrer, pode ser agora, para não ter de ficar a ouvi-los? Open Subtitles إن كنا سنموت , هل بإمكاننا فعلها الآن حتى لا أظطّر الى سماعكما انتما الإثنان ؟
    Vamos falar do calendário até ao dia das eleições. Open Subtitles دعنا نتحدث عن جدول عملك من الآن حتى يوم الإنتخابات
    Bem, a partir de agora e até então teremos uma série de conversações para ajudá-los a preparar-se para reunir-se com os irmãos Ou'Reily. Open Subtitles صحيح. لِذا مِن الآن حتى حِنَها سنَقومُ بسِلسِلةٍ مِن المُحادَثات للمُساعدَة في تَحضيرِكُم لمُقابَلَة الأُخوَة أورايلي
    O nome Sarah, aniversário entre agora e o fim do ano... e que viva em Los Angeles, serão encontradas nesta base de dados. Open Subtitles الاسم ساره، عيد ميلاد مِنْ الآن حتى نهايةِ السَنَةِ. وذلك يَعِيشُ في إل أي، سَيَكُونُ في هذه قاعدةِ البيانات.
    E mesmo assim apostou de forma imprudente até à ultima ronda. Open Subtitles وأنت راهنت عليهم بصورة سيئة حتى الآن حتى آخر جولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more