Imaginem só passar, desde agora até algures em junho, no local que descrevi há bocado. | TED | ولكم أن تتخيلوا قضاء مدة تمتد من الآن حتى وقت ما في شهر يونيو في المكان الذي وصفته لكم قبل لحظات قليلة. |
E a partir de agora até o reino chegar, a única coisa com que podes contar, na tua existência, é nunca perceber o porquê. | Open Subtitles | ومن الآن حتى القيامه الشيء الوحيد الذي ستعتمد عليه في وجودك هو انك لن تفهم لماذا |
Tens de agora até ao julgamento para arranjares uma testemunha que afirme ter-te visto durante esse tempo. | Open Subtitles | لديــك من الآن حتى المحـــاكمـــة حتــــى تحضــر شــاهداً يــدعي أنــه رأك خــلال ذلك الوقـــت |
Jesus, pode ficar confuso agora para não vai ficar mais tarde. | Open Subtitles | قد يصبح الأمر فوضوي الآن حتى لا يصبح كذلك لاحقاً. |
Compra aquela empresa agora para não te arrependeres mais tarde. | Open Subtitles | قم بشراء هذه الشركة الآن حتى لا تندم لاحقاً |
Sei que tivemos as nossas diferenças, mas quero que saiba que estou aqui para o servir, agora e em Novembro. | Open Subtitles | أنا أعرف أن هناك خلافات بيننا لكن أريدك أن تعرف إن هنا من أجلك من الآن حتى نوفمبر |
Mas ainda não recebemos nada até à próxima Quinta. | Open Subtitles | لكن ليس لدينا شيء الآن حتى الخميس المقبل |
Qualquer uso que façam do terreno de agora até o inverno... metade do lucro é meu. | Open Subtitles | أعطياني 500 وأياً كان استخدامكما لتلك الخيمة من الآن حتى هطل الثلج الأول |
Ou dez bofetadas agora mesmo, seguidas, ou cinco bofetadas que podem ser distribuídas em qualquer altura desde agora até à eternidade. | Open Subtitles | اما 10 صفعات متتاليات فى الحال أو 5 صفعات يمكن أن يُصفعوا بحرية فى أى وقت من الآن حتى الأبدية |
A partir de agora, até ao momento em que vais morrer, não conhecerás mais nada além da agonia. | Open Subtitles | من الآن حتى لحظة موّتك لن تعرف شيء إلاّ المعاناة |
Se eu levar um tiro ou for esfaqueado a consolar dois pais de luto, sou um herói, desde agora até ao fim dos tempos. | Open Subtitles | إذا أصبت بالرصاص، أو طُعنت مواساة والدين حزينين، سأكون بطلاً من الآن حتى نهاية الزمان. |
Bem, eu tenho uma lista de tudo o que eu gostaria de fazer de agora até eu morrer arquivada ordenadamente num balde. | Open Subtitles | لدي قائمة بكل شيء أود فعله من الآن حتى أموت ملأت دلواً بدقة |
Estou a verificar o túnel agora até os Marines voltarem. | Open Subtitles | أنا أفحص النفق الآن حتى تعود القوات البحرية |
Jesus, pode ficar confuso agora para não vai ficar mais tarde. | Open Subtitles | قد يصبح الأمر فوضوي الآن حتى لا يصبح كذلك لاحقاً. |
Assumi esta forma agora para podermos comunicar. | Open Subtitles | أنا فقط ظهرت بهذا الشكل الآن حتى أستطيع التواصل معك |
Podes colocá-lo agora, para que toda a tripulação possa vê-lo | Open Subtitles | ارتديه الآن حتى يتسنى لجميع الطاقم رؤيته |
Vou fazer cocó agora, para não ter que fazer mais tarde. | Open Subtitles | أوه , يا إلهي , سأذهب لأتغوط الآن حتى لا أضطر لفعلها لاحقاً |
Se vamos morrer, pode ser agora, para não ter de ficar a ouvi-los? | Open Subtitles | إن كنا سنموت , هل بإمكاننا فعلها الآن حتى لا أظطّر الى سماعكما انتما الإثنان ؟ |
Vamos falar do calendário até ao dia das eleições. | Open Subtitles | دعنا نتحدث عن جدول عملك من الآن حتى يوم الإنتخابات |
Bem, a partir de agora e até então teremos uma série de conversações para ajudá-los a preparar-se para reunir-se com os irmãos Ou'Reily. | Open Subtitles | صحيح. لِذا مِن الآن حتى حِنَها سنَقومُ بسِلسِلةٍ مِن المُحادَثات للمُساعدَة في تَحضيرِكُم لمُقابَلَة الأُخوَة أورايلي |
O nome Sarah, aniversário entre agora e o fim do ano... e que viva em Los Angeles, serão encontradas nesta base de dados. | Open Subtitles | الاسم ساره، عيد ميلاد مِنْ الآن حتى نهايةِ السَنَةِ. وذلك يَعِيشُ في إل أي، سَيَكُونُ في هذه قاعدةِ البيانات. |
E mesmo assim apostou de forma imprudente até à ultima ronda. | Open Subtitles | وأنت راهنت عليهم بصورة سيئة حتى الآن حتى آخر جولة |