"الآن كما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • agora como
        
    Agora, como vêem, a maioria dos pequenos pontos está abaixo da linha. TED الآن, كما ترون, معظم النقط الصغيرة تقع تحت الخط.
    Agora, como eu disse, enquanto cientista social, isto é maravilhoso. TED الآن, كما قلت, كعالم اجتماعي, هذا رائع.
    Agora, como antes, encontrarmos novo lar. Open Subtitles و الآن كما في السابق سنبحث عن منزلاَ جديد
    Agora, como pode realmente ver, isto parece suborno. Open Subtitles الآن, كما ترى, على وجه ذلك هذا يشبه الرشوة
    Nunca terei tanto frio agora, como o que terei no futuro. Open Subtitles لن أشعر بالبرد الآن كما سأشعر في المستقبل
    O país precisa do seu Exército agora, como nunca precisou antes. Open Subtitles البلاد تحتاج للجيش الآن كما لم تفعل من قبل
    Estou tão pronto agora como alguma vez estarei. Open Subtitles حسناً .. أنا مستعد الآن كما سأكون دائماً
    Agora, como vocês sabem, cada "firma" entra com uma equipa de cinco. Open Subtitles الآن, كما تعلمون, كل مجموعة تدخل فريق من خمس أفراد
    Não, estás a enfiá-lo lá agora como se sempre estivesse lá estado. Open Subtitles انت الآن تلصق الامر بهم الآن كما جرت العادة
    Agora, como estava a dizer, têm seis minutos para completar a tarefa à vossa frente. Open Subtitles الآن كما كنت اقول لديكم 6 دقائق لإكمال المهمة أمامكم
    Se tivesse arrancado "agora", como sugeriste, teria aberto um buraco na fuselagem. Open Subtitles إن كنت شغّلت السيّارة "الآن" كما اقترحت، لكنتُثقبتثقباً..
    Agora, como eu estava a dizer, a imagística e a metáfora têm sido usadas para vender produtos desde sempre. Open Subtitles الآن,كما كنت أقول... التشبيه والمجاز استخدما لبيع المنتجات منذ القدم
    Agora... como sabem... o negro, tal como o judeu, Open Subtitles الآن... كما تعلمان... الزنوج, بخلاف اليهود,
    - Amo-a tanto agora como no dia... Open Subtitles ...أحبّها الآن كما كنتُ أحبّها في اليوم
    "Não é agora como foi outrora, por onde quer que eu vá, de noite ou de dia, as coisas que vi, agora não vejo mais." Open Subtitles "ليس الآن كما قد كان في الأيام الخوالي "تحويل أينما جاز لي ليلا أو نهارا "الأشياء التي لقد رأيت..."
    Sire, sirvo-vos agora como servi o vosso pai. Open Subtitles سيدي... أخدمكَ الآن كما خدمت والدك
    E é tão verdadeiro agora como era antes. Open Subtitles وكان صحيحاً الآن كما هو الآن
    Estás tão seguro agora como estavas com eles. Open Subtitles أنت بأمان الآن كما كنت معهما.
    Agora, como todos sabem perfeitamente, eu acredito que as nossas escolas têm sido arruinadas pela falsa bondade de uma política piegas, durante demasiado tempo. Open Subtitles الآن, كما تعلمون جميعم جيداً مدارس أمتنا حلت عليها اللعنة من قِبل الشفقة الخاطئة لـ(نامبي بامبي توتشي فيلي بوليسيز) منذ وقتٍ طويلٍ مضى
    Agora, como sabem pelos panfletos que espalhei, pelas noites em vigília e pelo quadro de avisos da rua no 3, o Sr. Tartaruga permanece desaparecido. Open Subtitles الآن كما تعرفون من النشرات التي وضعتها، على ضوء الشموع، ولوحة الإعلانات التي على الشارع الثالث، أن السيد (سلحفاة) لايزال مفقود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more