"الآن هذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • agora isto
        
    • Agora é
        
    • Isso é
        
    • agora este
        
    • Esta é
        
    • Agora que
        
    • isto é
        
    • Essa
        
    • este é
        
    Tiveste uma equipa de patinadoras mais bonitas dos E.U.A. e agora isto. Open Subtitles بداية كان لديك أفضل فريق سباق في أميركا و الآن هذا
    Há três dias, estávamos a seguir em frente e agora isto? Open Subtitles قبل 3 أيام كنّا نمضي قدماً بحياتنا و الآن هذا
    Agora, isto é muito invulgar porque globalmente sabemos que, sem surpresas, as pessoas se sentem melhor conforme o seu país enriquece. TED الآن هذا غير مألوف جدا، لأنه على مستوى العالم نجد أنه ومن غير المفاجئ، يشعر الناس بتحسن عندما يصبح بلدهم أغنى.
    Deve ter sido assim que começou, mas Agora é como somos. Open Subtitles ربّما كانت تلك البداية أما الآن هذا ما نحن عليه
    Isso é algo que vai criar uma grande emoção no jogo. TED الآن هذا هو الشيء الذي سيخلق تشويقًا ضخمًا في المباراة.
    Ah, agora este deve ser muito profundo. A Ética de Aristóteles. Open Subtitles آه , الآن هذا واحد مؤثر جدا وعميق الأخلاقيات لأرسطو
    Não acredito, meu, primeiro foi o leitor, agora isto. Open Subtitles أنا لا أَعتقدُك، رجل، أولاً مشغل أقراصي المدمجة، الآن هذا.
    Álvarez quase se mata, e agora isto. Open Subtitles أشرَفَ ألفاريز على قَتلِ نفسِه و الآن هذا
    Primeiro, caça a italiana e, agora, isto. Open Subtitles أولاً يُعيقُ ذلك العددِ الإيطاليِ، الآن هذا.
    agora isto mostra anticorpos mil por cento acima dos niveis normais. Open Subtitles الآن هذا يشوّف أجسام مضادة واحد ألف بالمائة فوق المستويات الطبيعية.
    Primeiro, a tua coluna pouco subtil, e, agora, isto. Open Subtitles حسناً ، في البداية عمود النصائح و الآن هذا
    Depois, foram os telemóveis e as reuniões cara a cara, e agora isto. Open Subtitles ثم الهواتف المحمولة والمقابلات الشخصية و الآن هذا
    agora isto é um verdadeiro camelo, tu és feio! Open Subtitles الآن هذا جمل حقيقي يا لك من قبيح وميت أيضا
    Diz agora, é para isso que serve a reunião. Open Subtitles أخبريني الآن هذا ما عقد لأجله هذا الإجتماع
    Cada fôlego que você toma agora, é um presente pessoal meu. Open Subtitles كل نفس تأخذه من الآن هذا أمر شخص حاضر مني
    Isso é motivo, oportunidade e o bastante para qualquer júri o condenar. Open Subtitles الآن هذا دافع، وهذه فرصة، وهذا كافٍ لأيّ هيئة مُحلفين لإدانتك.
    Ora, Isso é relativamente raro. Por isso eu tinha relativamente pouca experiência pessoal com isso, TED الآن هذا الأمر نادر الحدوث نسبيًا لذلك لدي تجربة شخصية بسيطة نسبيًا مع هذا الأمر
    agora este homem é um perigo para nós todos. Open Subtitles الآن هذا الرجل يشكل خطرا بالنسبة لنا جميعا.
    Olhando para o futuro, se pensarem neste disco como a representação de todas as crianças que tratámos até agora, Esta é a magnitude do problema. TED بالنظر مستقبلا, إذا فكرنا في هذا القرص الذي يمثل كل الأطفال الذين عالجناهم حتى الآن, هذا هو حجم المشكلة.
    Portanto, Agora que sabemos disto, como é que o podemos combater? TED لذلك الآن هذا ما نعرف عن ذلك، كيف يمكننا مكافحته؟
    isto é "strogonoff" de vaca e come-se com a massa chinesa. Open Subtitles حسناً الآن هذا لحم مقطع الى شرائح ويؤكل مع المعكرونة
    Não sei, mas neste momento, Essa cassete é a minha vida. Open Subtitles ،لا أعلم، لا أعلم لكن الآن هذا الشريط يساوي حياتي
    Depois, podemos iluminá-los com um laser. este é um laser com pouca potência, até podemos ouvir a frequência do bater de asas. TED ثم يمكننا بالفعل أن نطلق عليهم ضوء الليزر الآن هذا هي ليزر ضعيف و يمكننا أن نلتقط تردد ضربات جناحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more