O que sabemos agora é que isto tem um enorme impacto nas economias, de que falarei mais adiante. | TED | وما بتنا نعرفه الآن هو أن لهذا أثراً ضخماً على الاقتصاد، وهو ما سأتحدث عنه لاحقاً. |
O que sabem até agora é que o código climático abriu uma brecha no sistema porque alguém lhes disse. | Open Subtitles | كل ما يعرفونه إلى الآن هو أن شفرة الطقس صنعت خللاً في النظام.. لأن هناك من أخبرهم.. |
Mas o que preciso de ti agora é que me deixes em paz. | Open Subtitles | ولكن ما أريده منكَ الآن هو أن تدعني وشأني |
A questão é que agora os russos fizeram as pazes com o Kaiser, e neste preciso momento, mais de três quartos de milhão de alemães estão a abandonar a frente russa e a vir para aqui com o propósito | Open Subtitles | المهم الآن هو أن الروس تهادنوا مع القيصر، في هذه اللحظة بالذات، |
A única diferença é que agora não queremos saber. | Open Subtitles | الفرق الوحيد الآن هو أن لا أحد منا يهتمّ |
O mais importante a fazer neste momento é continuarmos vivos. | Open Subtitles | أهم شيء يجب أن نفعله الآن هو أن نظل أحياء هنا وهنا |
O que importa agora é que o pobre rapaz tenha alguma paz e alguma felicidade antes de morrer. | Open Subtitles | مايهم الآن هو أن يحظى الفتى المسكين ببعض الأمان والسعادة قبل رحيله |
Tudo o que sabemos, até agora, é que a nave espacial chegou por volta das 20h, na quinta-feira. | Open Subtitles | كل ما نعرفه حتى الآن هو أن المركبة الفضائية وصلت حول 20: 00 يوم الخميس. |
O que sabemos agora é que as células imunitárias — que são os glóbulos brancos que percorrem a corrente sanguínea — nos protegem no dia a dia de coisas ruins, incluindo o cancro. | TED | ما نعرفه الآن هو أن خلاياك المناعية، التي هي خلايا الدم البيضاء المنطلقة عبر مجرى الدم. تحميك بصفة يومية من الأشياء الفاسدة بما فيهم السرطان. |
O que vemos agora é que uma economia que nem é justa nem inclusiva nunca poderá sustentar os níveis elevados de cooperação social necessários para permitir que uma sociedade moderna prospere. | TED | ما نستطيع أن نراه الآن هو أن الاقتصاد غير العادل وغير الشامل لا يُمكن أبدًا أن يُحقق المُستويات العالية والمُستدامة من التعاوُن الاجتماعي الضروري لتمكين المُجتمع المُعاصر من الازدهار. |
Também há comunidade nos números, e uma das coisas mais difíceis que enfrentamos agora é que isto é uma crise coletiva, numa altura em que a ideia de coletivo, das pessoas, da esfera pública está a ser corrompida deliberadamente pelo neoliberalismo e conservadorismo. | TED | كما أن الأعداد تشكل المجتمع، وواحد من أصعب الأشياء بشأن ما نواجهه الآن هو: أن هذه أزمة جماعية، قد جاءت في الوقت الذي أصبح فيه المفهوم الجماعي، للعموم، وللمجال العام، يتم إضعافه بشكل متعمد من قبل الليبرالية الجديدة والمحافظين. |
Mas... não sei, o mais estranho agora é que fiquei sóbria quase um ano. | Open Subtitles | لكن ، لا أعرف الشيء الغريب الآن هو أن |
O que me importa agora é que sejas feliz... | Open Subtitles | الشّيء الوحيد الذي يهمّني الآن هو أن تحظي بحياةٍ سعيدةٍ... |
Ouve, eu percebo porque estás aqui e estou certa de que ela ia gostar, mas a última coisa de que precisa agora é que a Polícia a interrogue sobre a sua relação com um antigo professor. | Open Subtitles | اسمع، أتفهم سبب مجيئك و أنا متأكدة من أنها ستقدّر ذلك لكني اعتقد أن آخر ما تريده الآن هو أن تستجوبها الشرطة حول علاقتها بمعلم سابق |
Portanto, conversámos com algumas pessoas daqui, e o que sabemos até agora, é que todos acham que este é o melhor lugar onde jamais estiveram. | Open Subtitles | SAM: لذاتحدثناإلىحفنة الناس هنا ومانحنتعرفحتى الآن هو أن الجميع يعتقد |
A principal diferença é que agora estamos ambos no deserto, e não poderá ir-se embora sem nada para mostrar além de areia nos sapatos. | Open Subtitles | الفارق العام الآن هو أن كلانا يقف في الصحراء لا يمكنك المغادرة ولا تملك شيئاً سوى الرمل في حذاءك |
A única diferença é que agora podemos vê-los. É uma grande diferença. | Open Subtitles | الفرق الوحيد الآن هو أن بإمكاننا رؤيتهم، وهذا فرق جلل. |
A única coisa que ele pode fazer neste momento é cair do telhado e partir aquele pescoço de preto. | Open Subtitles | لكن الشيء الوحيد الذي يمكنه القيام به الآن هو أن يتدحرج من ذلك السقف ويكسر عنقه |
Quer dizer, sinceramente, o mais importante neste momento é que as pessoas venham ver o filme. | Open Subtitles | قصدي، بصراحة أهم شيء الآن هو أن يأتي الناس لرؤية الفيلم |