"الأبناء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sons
        
    • filho
        
    • as crianças
        
    • miúdos
        
    • filhos
        
    • pai
        
    • às crianças
        
    Os Sons são um clube de nível médio, mal figuram no top 10. Open Subtitles كيف ؟ الأبناء من الجماعات المتوسطة بالكاد تصل العشرة الأوائل
    Os Sons não teriam morto os russos sem contingência planeada. Open Subtitles لن يطيح الأبناء بالروس دون احتياطات تعويضية
    E você é o pior filho. Open Subtitles أنتى أحسن طباخه فى زووره وأنت أشقى الأبناء
    filhos, parentes, cavaleiros e vós cujos lugares são os mais próximos passaremos o nosso reino ao nosso filho mais velho, Malcolm. Open Subtitles أيها الأبناء والأقرباء والنبلاء وأنتم يا أقرب الناس منى اعلموا اننا سنورث عرشنا إلى ابننا الأكبر مالكوم
    Penso que se todos fizermos isso, as crianças continuarão a sair-se bem e os pais também, possivelmente em ambos os casos, ainda melhor. TED أظن أننا لو طبقنا ذلك جميعًا، سيكون الأبناء بخير، وكذلك الأهالي، ومن المحتمل أن يكون كلاهما في حال أفضل. شكرًا لكم.
    Mal posso esperar por os miúdos voltarem de Hamptons. Open Subtitles لا أستطيع الأنتظار حتى عودة الأبناء من الهامبتونس
    Só que acho que pais e filhos não devem trabalhar juntos. Open Subtitles لا أؤمن أنه يجب أن يعمل الآباء و الأبناء معاً
    Sim, acho que os Sons vão trabalhar com a cocaína que as vai pagar. Traficar? Open Subtitles أجل وأفترض الأبناء يقايضون المسحوق في مقابل ذلك
    Temos que ir com os Sons procurar esses gajos. Open Subtitles عليهم بالتواجد مع الأبناء لملاحقة هؤلآء الخولات
    Deveriam ir com os Sons procurar esses "putos". Open Subtitles عليهم بالتواجد مع الأبناء لملاحقة هؤلاء المخانيث
    A retirada dos Sons cria um vazio, não apenas nas armas, mas no poder. Open Subtitles الأبناء يرتبون للعزل , ليس فقط الأسلحة وإنما السلطة
    Só que talvez prolonguem o prazo e passe de geração em geração, de perguntas passadas de pai para filho. Open Subtitles ربما يمكنه إثارة الأمر من جديد ربما ييصبح شأن الأجيال الأسئلة التى توارثها الأبناء عن الأباء
    Se muitos pais decidirem deixar morrer o filho em vez de pagar vacinas de 35 euros, acredite em mim, os preços irão descer rapidamente. Open Subtitles مئات الأمهات تقرر مثلك أنه من الافضل ترك الأبناء يموتون بدلاً من دفع 40 دولار للتطعيم صدقيني ستنخفض الأسعار بشدة
    Escolheram ter uma família, não se decide como é o filho. Open Subtitles لقد اختارا تكوين عائلة أنت لا تختار ما سيكون عليه الأبناء
    Mas há um certo estilo de educação hoje em dia que, de certo modo, está a prejudicar as crianças, impedindo-as de desenvolver a sua personalidade. TED هناك فقط نمط تربية معين في هذه الأيام يفسد الأبناء نوعًا ما، ويعوق فرصهم في التطور ليصبحوا أنفسهم.
    Todas as crianças se sentavam fechados em casa com as mães, no escuro atrás das gelosias fechadas. Open Subtitles كل الأبناء و أمهاتهم متروسون داخل البيوت خلف ستائر مغلقة في الظلام
    Só há uma maneira de tirar as crianças da jogada. Open Subtitles ثمة طريقة وحيدة للتخلص من الأبناء سأقوم بعملية جراحية تعقيمية
    Pela minha experiência os miúdos prosperam após experiências difíceis. Open Subtitles ،حسب تجربتي الأبناء يتعافون من كثير من الأشياء
    Vá lá, Mãe. Dizemos a mesma coisa aos miúdos quando estão no campo de férias. Open Subtitles كفي عن خداعي يا أمي نحن نستخدم نفس الأسلوب إذا ذهب الأبناء للتخييم
    Aparentemente ele tem toneladas de filhos e acha que todos não prestam. Open Subtitles على مايبدو لديه العديد من الأبناء و يعتقد انهم جميعاً سيئين
    Não paras. Sei que não é isto que queres ouvir, mas se os filhos pudessem, corrigiam a relação dos pais. Open Subtitles لا تستطيع ، أعلم أن هذا ما لا تريد سماعه لكن لو استطاع الأبناء إصلاح علاقة والديهم لفعلوا
    O vidente previu que o teu pai teria vários filhos. Open Subtitles لقد تنبأ الرائي بأن والدك سيحظي بالعديد من الأبناء
    Quando damos comida nociva às crianças é isso que elas aprendem. Portanto, é disto que se trata. TED وعندما تطعم هؤلاء الأبناء طعاماً سيئاً هذا ما يتعلمونه , اذا هذه هي حقيقة الموضوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more