"الأجازات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • férias
        
    • fins-de-semana
        
    • Natal
        
    • festas
        
    • fins
        
    • feriados
        
    • fim-de-semana
        
    Fingirei que sou tua irmâ que veio da faculdade em férias. Open Subtitles سأتصرف كأننى كنت أختك التى تأتى لقضاء الأجازات
    Compartilhando interesses, jardinagem, dinheiro para férias. Open Subtitles نتقسام الأهتمامات, و زراعة الحديقة و نقود الأجازات
    Uma jovem da equipe... foi trancada, acidentalmente, aqui durante as férias. Open Subtitles بنت شابة من الموظين حبست بالصدفة هنا في الأجازات
    Calma! Isto não é a dança do poste que fazes aos fins-de-semana! Open Subtitles جميل ، لكن هذا ليس عرض العاهرات الذى تؤديه فى الأجازات الأسبوعية
    Natal, aniversários, férias, sempre que se conseguia livrar das suas reportagens judiciais? Open Subtitles رأس السنة , أعياد الميلاد , الأجازات... .. ما أستخلصتيه من...
    Como muita gente, quer alguém que lhe dê ouvidos sobretudo em época de festas. Open Subtitles أنه مثل كثيرا من الناس يريد فقط شخصا يستمع اليه و خاصة في الأجازات
    Seja como for, ela não voltará a ver a mãe aos fins de semana. Open Subtitles على كلٍ، لن تقضي المزيد من الأجازات الأسبوعية مع والدتها
    Toda a gente sabe disso. A minha família nunca ligou a feriados. Open Subtitles . كل شخص يعرف هذا . عائلتى لم تفعل أبدا أى شئ فى الأجازات
    Pretendemos a casa principal e uma das casas de férias. Open Subtitles ماذا؟ نحن نسعى إلى جعل المسكن الأول00000 واحد من مساكن الأجازات
    Tentámos manter o contacto, mas acabam por ser férias, telefonemas, postais de aniversário. Open Subtitles أتعرف ، تحاول أن تظل قريباً لكنالأمرينتهىإلى الأجازات.. مكالمات الهاتف .. كروت ..
    Eu nem mesmo sei o que é férias.. o que acontece numa Open Subtitles لا أعرف حتى ما هي الأجازات .. ما الممتع فيها
    Passei aqui muitos anos de férias, mas agora venho como monitor. Open Subtitles لقد قضيت الكثير من الأجازات هُنا . كقائد تخييم ولكن الآن وأخيراً . سأكون مُستشار
    As minhas melhores recordações são a empurrar o carro nas férias. Open Subtitles نتظاهر أنه مازال يعمل ، واحد من أفضل ذكرياتي هي وأنا أدفع تلك السيارة في الأجازات العائلية
    Durante dezessete anos entreguei-lhes cartões postais de férias, onde eu nunca iria. Open Subtitles سبعة عشر سنة قمت بتوصيل بطاقاتهم البريدية من الأجازات التي لم أخذها
    O que tornava suportável a minha vida no colégio... eram as maravilhosas férias de Verão que se aproximavam. Open Subtitles ...الشيء الوحيد الذي جعلني أحتمل المدرسة الداخلية كان الأجازات الصيفية الرائعة التي تنتظرني
    Eu faço horas extras, fins de semanas, férias, Yom Kippur, Natal. Open Subtitles -سوف أعمل وقت أضافى , فى عطله الأسبوع الأجازات , يوم الغفران , عيد الميلاد
    À semana, estar em casa às 21:00 e às 24:00 aos fins-de-semana. Open Subtitles لا خروج بعد التاسعة فى أيام الدراسة و حتى منتصف الليل فى أيام الأجازات
    Especialmente aos fins-de-semana quando as pessoas... Open Subtitles بعض الأيام، في الأجازات ...عندما يكون العشاق سوياً
    ... amaioriadosprodutosalimentares festivos. Páscoa, Natal, o que for. Open Subtitles جميع المواد الغذائية في الأجازات مثل عيد شم النسيم ، و عيد الكريسماس و ما شابه
    Durante as festas, aumenta sempre o número de suicídios. Open Subtitles أنها الحقيقة، الانتحار دائما يرتفع خلال الأجازات
    Tenho mesmo um coração nos fins de semana e feriados nacionais importantes. Open Subtitles . . واتشارك قلبا حقيقيا في الأجازات والعطلات القوميه الرسميه
    Eu cuido dela. É um passatempo de fim-de-semana. Open Subtitles أنا أتولى هذا الأمر أقوم بعمل الطبيب في الأجازات الأسبوعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more