As mesmas partes do corpo que o assassino limpou. | Open Subtitles | نفس الأجزاء من الجثة التي قام القاتل بفركِها. |
Mas, as fronteiras persistem em algumas partes do ciberespaço. | TED | ولكن الحدود مازالت تتواجد في بعض الأجزاء من الفضاء الرقمي. |
De facto, as coisas que estamos a ver nessas partes do mundo podem ser sintomas. | TED | فى الحقيقة، الأشياء التي نرها فى هذه الأجزاء من العالم يمكن أن تكون أعراضا. |
Estamos a observar a cápsula exterior do vírus. Esta cor amarela aqui são regiões do vírus que evoluem muito rapidamente, e as regiões azuis não evoluem muito depressa. | TED | أنتم تنظرون الى القشرة الخارجية من الفيروس وهذا اللون الأصفر هناك هو تلك الأجزاء من الفيروس التي تتطور بسرعة كبيرة جداً جداً، و الأجزاء الزرقاء هي التي لا تتطور بنفس السرعة. |
Penso que, nas regiões do mundo, onde a violência é uma constante, pode haver gerações de crianças que assistem a toda esta violência. | TED | وما أعتقد أنه ربما يحصل في هذه الأجزاء من العالم، حينما يكون لديك عنف مستمر، سينتهي بك الحال بأجيال من الأطفال شهدوا كل هذا العنف. |
O Sonho Americano, nessas partes do país é, num sentido bem real, apenas um sonho. | TED | فالحلم الأمريكي في هذه الأجزاء من البلاد هو في المعنى الحقيقي جدًا مجرد حُلم. |
Estas partes do cérebro estão a acalmar. | TED | وهذه الأجزاء من الدماغ كانت قد بدأت تنطفىء |
Reduzir o fluxo de sangue para certas partes do cérebro dela vai colocá-la em hipoxia cerebral. O que isso fará? | Open Subtitles | تحويل مجرى الدماغ لتلك الأجزاء من دماغها سيضعها في حالة نقص الأوكسجين |
- Ela prometeu que assim que acabasse o plano para derrotar os Observadores, ajudar-me-ia a tirar as partes do cérebro que voltaram a pôr. | Open Subtitles | لقد وعدت أنّ عندما انتهي من الخطّة لهزم المُلاحظين، فإنّها ستُساعدني على إزالة الأجزاء من الدماغ التي أعادوها ثانية. |
Em algumas partes do país, 60% dos miúdos desistem do Secundário. | TED | في بعض الأجزاء من البلاد، 60% من الأطفال يتركون المدرسة الثانوية. |
No nosso trabalho, estamos a concluir que crianças que assistem a mais conversas entre adultos tendem a ter superfícies cerebrais maiores nalgumas partes do cérebro que sabemos serem responsáveis pela linguagem e leitura. | TED | الآن، في عملنا نجد أن الأطفال الذين يختبرون أدوارا في المحادثات ذات الأخذ والرد يميلون لامتلاك سطح دماغ أكبر في بعض الأجزاء من دماغهم التي نعلم أنها مسؤولة عن مهارات القراءة والكتابة |
Segundo o William Bell, removeu-te partes do cérebro por uma razão: | Open Subtitles | طبقاً لـ(ويليام بيل)، أزال تلك الأجزاء من دماغك لسبب وجيه |
Tens de remover estas partes do meu cérebro. | Open Subtitles | يجب عليكِ إزالة هذه الأجزاء من دماغي. |
A descrença é processada pelo sistema límbico, o córtex cingulado e a ínsula anterior... as mesmas partes do cérebro que processam as sensações viscerais como a dor e aversão. | Open Subtitles | يتمّ عملة التكذيب من قبل النظام الحوفيّ .. المتكون من القشرة الحزاميّة والعزل نفس الأجزاء من الدماغ الّتي تعطي . الأحاسيس الحشويّة، كالألم و التقزز هذا لايفسّر سبب كرهنا للكاذبين فحسب |
Mas o corpo, as partes do corpo que podem amar, elas querem dizer a verdade. | Open Subtitles | وبهذه الأجزاء من الجسم التي يمكن أن تحب, هذه الأجزاء تريد قول الحقيقة. و حين ندربها على الكذب... |
Algumas partes do trabalho são intuitivas. | Open Subtitles | بعض الأجزاء من العمل حدسية جداً |
Noutra perspetiva que ela também me mostrou, pude ver quais as partes do cérebro que estavam hiperativas — estas aqui, em vermelho — quais as que estavam hipoativas — estas aqui em azul — e o limiar saudável de comportamento — a área verde chamada a "zona de Goldilocks" — a área onde eu queria chegar. | TED | وفي مشهد آخر عرضته عليّ، يمكنني مشاهدة أي الأجزاء من عقلي بها فرط نشاط، ظهرت هنا باللون الأحمر؛ ظهرت قلة النشاط هنا باللون الأزرق؛ ويتمثل الحد الأدنى من السلوك الصحي، في المنطقة الخضراء، المنطقة المعتدلة، التي أودُّ الذهاب إليها. |
Levaremos um grande séquito, incluindo soldados, visto pretendermos visitar as regiões do reino que, há pouco, se rebelaram traiçoeiramente contra nós. | Open Subtitles | سنذهب مع حاشية كبيرة بما في ذلك رجال السلاح منذ أن كنا ننوي خصيصا زيارة تلك الأجزاء من مملكتنا الذين, منذ فترة بسيطة قاموا بتمرد مخز ضدنا |