"الأجوبة التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • as respostas que
        
    • respostas de que
        
    • as tuas respostas
        
    Sem pedir, encontrei agora todas as respostas que procurava Open Subtitles بدون سؤال وَجدتُ الآن كُلّ الأجوبة التي اردتها
    A pessoa com as respostas que ninguém parece ter. Open Subtitles الناس الذين يمتلكون الأجوبة التي لا يمتلكها غيرهم
    As peças do puzle, todas as respostas que procura estão aqui. Open Subtitles قطعة من اللغز، كل الأجوبة التي تبحث عنها هي هنا.
    Se o caso não foi resolvido, é provável que... as respostas que procura não estejam nos dossiês. Open Subtitles لو كانت القضيّة غير محلولة، فالإحتمالات أنّ الأجوبة التي تبحثين عنها ليست في هذا الملف.
    Todas as respostas que procuras estão no cimo do penhasco. Open Subtitles كل الأجوبة التي تسعى إليها هي على قمة الجرف
    A reintegração na CIA é a única forma de obteres as respostas que procuras. Open Subtitles التعامل مع المخابرات المركزية هو الطريق الوحيد عندها ستحصلي على جميع الأجوبة التي تبحثين عنها
    as respostas que cada uma de vocês procura estão neste local. Open Subtitles الأجوبة التي تبحثين عنها ستجدينها في هذه الأراضي
    encontraste todas as respostas que querias? Open Subtitles ماذا عن والدك؟ هل عثرت على جميع الأجوبة التي كنت تريدها ؟
    Este rapaz pode-me dar as respostas que procuro. Open Subtitles هذا الصبي يمكنه اعطائي الأجوبة التي أبحث عنها
    Todas as respostas que está à procura estão nessas páginas. Open Subtitles كل الأجوبة التي تبحث عنها بداخل تلك الصفحات.
    Como já lhe disse antes, Sra. Brewer, já dei-lhe todas as respostas que sabia. Open Subtitles كما قلت لك مرات عديدة من قبل سيدة بروير لقد أعطيتك جميع الأجوبة التي أعرفها
    Continue a estudar e não pare até encontrar as respostas que procura. Open Subtitles استمري بالدراسة و لا تتوقفي حتى تجدي كل الأجوبة التي تبحثين عنها
    E encontrarei as respostas que procuramos, ou morrerei a tentar! Open Subtitles سأجد الأجوبة التي نبحث عنها، أو سأموت في المسعى لذلك
    Para obter as respostas que procuro, tenho de me ligar. Open Subtitles لأحصل على الأجوبة التي أبحث عنها، يجب أن أرتبط بها
    Só há alguém vivo que é velho o suficiente para nos dar as respostas que precisamos. Open Subtitles هناك واحد فقط حيّ يبلغ من العمر ما يكفي ليقدم لنا الأجوبة التي نحتاجها
    Talvez consigam encontrar as respostas que nunca encontrei. Open Subtitles ربما بإمكانك إيجاد بعض الأجوبة التي لم أتمكن من إيجادها.
    Se confiar em mim, posso ajudá-la a achar as respostas que procura. Open Subtitles اصغ، إن كان بوسعكِ الثقة بيّ فيمكنني مساعدتك في إيجاد الأجوبة التي تبحثين عنها
    Dá-me as crianças, vou te dar as respostas que desejas. Open Subtitles أعطني الأطفال أعطيكم الأجوبة التي تريدونها
    E nunca descobri as respostas que procurava. Open Subtitles و لم أجد أبدا الأجوبة التي كنتُ أبحث عنها
    Não há maior satisfação do que naquele momento quando finalmente chega às respostas de que está à procura. Open Subtitles ليس هنالك أروع من اللحظة التي تتحصل فيها أخيراً على الأجوبة التي تبحث عنها
    Não encontraste as tuas respostas quando tocaste na Cúpula, talvez as encontres ao enfiar a tua língua pela garganta dele. Open Subtitles ألم تجدي الأجوبة التي تريدينها جراء لمس القبة؟ لربما ستجدينهم بجعل لسانك أسفل حلقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more