"الأحداث الأخيرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • recentes acontecimentos
        
    • acontecimentos recentes
        
    • eventos recentes
        
    • dos recentes eventos
        
    • aconteceu recentemente
        
    • os últimos acontecimentos
        
    • os recentes
        
    Devido aos recentes acontecimentos, queremos apresentar a petição Scully. Open Subtitles بسبب الأحداث الأخيرة ننوي تقديم طلب السرية
    Face aos recentes acontecimentos, decidimos contratar pessoal com antecedentes, digamos, mais intensivos. Open Subtitles فى ضوء الأحداث الأخيرة قررنا تشغيل أفراد مع خبرة ، كما نقول ، أكثر خبرة
    Mas os acontecimentos recentes eclipsaram as palavras que preparara. Open Subtitles لكن الأحداث الأخيرة ألقت الضوء على ما أعددته.
    Mas também há gregos, tártaros, e até "kalmiks" mongóis, muitos deles com opiniões diferentes sobre os acontecimentos recentes. TED ولكن هناك أيضًا الإغريق والتتار وحتى بعض العناصر المنغولية، الكثير منهم لهم آراء مختلفة بشان الأحداث الأخيرة.
    Forneceu-nos detalhes dos eventos recentes que nenhum civil poderia saber, e está num canal anónimo impossível de localizar. Open Subtitles لقد ذكر تفاصيل عن الأحداث الأخيرة لا يمكن أن يعرفها أي مدني بالإضافة إلى أنه على قناة اتصال مجهولة ومشفرة ويصعب تعقبها
    À luz dos recentes eventos, contava ter notícias dele mais cedo. Open Subtitles ويهمني ان من المتوقع ان نسمع منه عاجلا, في ضوء الأحداث الأخيرة.
    Não andas muito optimista, considerando o que aconteceu recentemente. Open Subtitles لكنّي أتفهم موقفك، واضح أن حياتك ليست رغدة في ظل الأحداث الأخيرة.
    Ainda bem que vieste, tendo em conta os últimos acontecimentos. Open Subtitles أنا مسرور أنك كنت قادر على الانضمام لنا بعد الأحداث الأخيرة
    Perdoa-me se os recentes eventos abalaram as minhas convicções. Open Subtitles ستغفر لي إذا هزّت الأحداث الأخيرة عزيمتي.
    É que tendo em conta os recentes acontecimentos, talvez seja melhor... Open Subtitles أنا فقط أعتقد، تعرفين بأخذ الأحداث الأخيرة في الإعتبار ......
    "À luz dos recentes acontecimentos", "dadas as circunstâncias atuais"... Open Subtitles "في ضوء الأحداث الأخيرة" "في ظل الوضع الراهن"
    que os recentes acontecimentos foram, eles próprios, o pesadelo, e que estes homens são apenas marinheiros com a missão de me levarem a casa." Open Subtitles نقترب إلى نهاية رحلة طويلة، الأحداث الأخيرة بذاتها كانت كابوساً وأن هؤلاء الرجال هم ببساطة بحارة
    Mas, uma série de recentes acontecimentos, parecem sugerir que por todo o mundo, os animais decidiram: "Basta". Open Subtitles ولكن سلسلة من الأحداث الأخيرة توحي جميعأنحاءالعالمالحيوانات قدقررت: لا أكثر
    Embora acontecimentos recentes me façam duvidar do criador benévolo. Open Subtitles رغم أن الأحداث الأخيرة جعلتنى أشك فى الخالق الخير.
    À luz dos acontecimentos recentes, pode ser difícil de acreditar. Open Subtitles على ضوء الأحداث الأخيرة ربما تجد صعوبة في تصديق ذلك
    Mesmo assim, o rei quer que viajeis para sul comigo para explicar estes acontecimentos recentes que parecem tão contrários às suas expressas esperanças. Open Subtitles ومع ذلك ، فإن الملك يأمركم بالسفر معي لشرح هذه الأحداث الأخيرة والتي تبدو مخالفة لآماله
    mas devido a eventos recentes que indicam que ela talvez seja uma escrava das suas necessidades básicas. Open Subtitles لكن الأحداث الأخيرة تشير أنها ربما ستكون عبدة لرغباتها البدائية
    É esquisito, como continua com isto, dado os eventos recentes. Open Subtitles متفاجئ أنّكِ تسير قدماً في ذلك بالنظر إلى الأحداث الأخيرة
    "Um temperamento perigoso inflamado pelos eventos recentes. Open Subtitles مزاج متقلب خطر زادته الأحداث الأخيرة حدة
    Seria negligente da minha parte, se não mencionasse como isso é importante para todos nós, apesar dos recentes eventos, fazendo todos os esforços, para lhe darmos as boas vindas ao nosso feliz lar. Open Subtitles ينبغي التشديد برغم الأحداث الأخيرة على مدى أهمية تقديم أفضل جهودنا جميعاً والترحيب به في بيتنا السعيد
    As suas ligações à APE deixaram alguns dos Anciãos da autoridade geral desconfortáveis, principalmente à luz dos recentes eventos no Cinturão. Open Subtitles علاقاتك مع الـ " أوبا " جعلت عدد من الشيوخ في السلطات غير مُرتاحين ولاسيما في ضوء الأحداث الأخيرة التي حدثت في الحزام
    Obviamente, temos de falar do que aconteceu recentemente em Islamabad. Open Subtitles من الواضح أننا بحاجة للتحدّث عن الأحداث الأخيرة في (إسلام آباد)
    os últimos acontecimentos internacionais fortaleceram nossa opinião. Open Subtitles وهذه الأحداث الأخيرة حول العالم دعمت وجهة نظرنا
    A Paz sempre foi muito magra e os últimos acontecimentos é que a fizeram engordar. Open Subtitles الأمر أن (باس) لطالما كنت نحيلة لكن الأحداث الأخيرة جعلت وزنها يزداد
    E quero provar que os recentes eventos não influenciaram as coisas por aqui. Open Subtitles و أردت الإثبات أن الأحداث الأخيرة لم تتأثر بالأشياء التي تحدث هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more