Devido aos recentes acontecimentos, queremos apresentar a petição Scully. | Open Subtitles | بسبب الأحداث الأخيرة ننوي تقديم طلب السرية |
Face aos recentes acontecimentos, decidimos contratar pessoal com antecedentes, digamos, mais intensivos. | Open Subtitles | فى ضوء الأحداث الأخيرة قررنا تشغيل أفراد مع خبرة ، كما نقول ، أكثر خبرة |
Mas os acontecimentos recentes eclipsaram as palavras que preparara. | Open Subtitles | لكن الأحداث الأخيرة ألقت الضوء على ما أعددته. |
Mas também há gregos, tártaros, e até "kalmiks" mongóis, muitos deles com opiniões diferentes sobre os acontecimentos recentes. | TED | ولكن هناك أيضًا الإغريق والتتار وحتى بعض العناصر المنغولية، الكثير منهم لهم آراء مختلفة بشان الأحداث الأخيرة. |
Forneceu-nos detalhes dos eventos recentes que nenhum civil poderia saber, e está num canal anónimo impossível de localizar. | Open Subtitles | لقد ذكر تفاصيل عن الأحداث الأخيرة لا يمكن أن يعرفها أي مدني بالإضافة إلى أنه على قناة اتصال مجهولة ومشفرة ويصعب تعقبها |
À luz dos recentes eventos, contava ter notícias dele mais cedo. | Open Subtitles | ويهمني ان من المتوقع ان نسمع منه عاجلا, في ضوء الأحداث الأخيرة. |
Não andas muito optimista, considerando o que aconteceu recentemente. | Open Subtitles | لكنّي أتفهم موقفك، واضح أن حياتك ليست رغدة في ظل الأحداث الأخيرة. |
Ainda bem que vieste, tendo em conta os últimos acontecimentos. | Open Subtitles | أنا مسرور أنك كنت قادر على الانضمام لنا بعد الأحداث الأخيرة |
Perdoa-me se os recentes eventos abalaram as minhas convicções. | Open Subtitles | ستغفر لي إذا هزّت الأحداث الأخيرة عزيمتي. |
É que tendo em conta os recentes acontecimentos, talvez seja melhor... | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد، تعرفين بأخذ الأحداث الأخيرة في الإعتبار ...... |
"À luz dos recentes acontecimentos", "dadas as circunstâncias atuais"... | Open Subtitles | "في ضوء الأحداث الأخيرة" "في ظل الوضع الراهن" |
que os recentes acontecimentos foram, eles próprios, o pesadelo, e que estes homens são apenas marinheiros com a missão de me levarem a casa." | Open Subtitles | نقترب إلى نهاية رحلة طويلة، الأحداث الأخيرة بذاتها كانت كابوساً وأن هؤلاء الرجال هم ببساطة بحارة |
Mas, uma série de recentes acontecimentos, parecem sugerir que por todo o mundo, os animais decidiram: "Basta". | Open Subtitles | ولكن سلسلة من الأحداث الأخيرة توحي جميعأنحاءالعالمالحيوانات قدقررت: لا أكثر |
Embora acontecimentos recentes me façam duvidar do criador benévolo. | Open Subtitles | رغم أن الأحداث الأخيرة جعلتنى أشك فى الخالق الخير. |
À luz dos acontecimentos recentes, pode ser difícil de acreditar. | Open Subtitles | على ضوء الأحداث الأخيرة ربما تجد صعوبة في تصديق ذلك |
Mesmo assim, o rei quer que viajeis para sul comigo para explicar estes acontecimentos recentes que parecem tão contrários às suas expressas esperanças. | Open Subtitles | ومع ذلك ، فإن الملك يأمركم بالسفر معي لشرح هذه الأحداث الأخيرة والتي تبدو مخالفة لآماله |
mas devido a eventos recentes que indicam que ela talvez seja uma escrava das suas necessidades básicas. | Open Subtitles | لكن الأحداث الأخيرة تشير أنها ربما ستكون عبدة لرغباتها البدائية |
É esquisito, como continua com isto, dado os eventos recentes. | Open Subtitles | متفاجئ أنّكِ تسير قدماً في ذلك بالنظر إلى الأحداث الأخيرة |
"Um temperamento perigoso inflamado pelos eventos recentes. | Open Subtitles | مزاج متقلب خطر زادته الأحداث الأخيرة حدة |
Seria negligente da minha parte, se não mencionasse como isso é importante para todos nós, apesar dos recentes eventos, fazendo todos os esforços, para lhe darmos as boas vindas ao nosso feliz lar. | Open Subtitles | ينبغي التشديد برغم الأحداث الأخيرة على مدى أهمية تقديم أفضل جهودنا جميعاً والترحيب به في بيتنا السعيد |
As suas ligações à APE deixaram alguns dos Anciãos da autoridade geral desconfortáveis, principalmente à luz dos recentes eventos no Cinturão. | Open Subtitles | علاقاتك مع الـ " أوبا " جعلت عدد من الشيوخ في السلطات غير مُرتاحين ولاسيما في ضوء الأحداث الأخيرة التي حدثت في الحزام |
Obviamente, temos de falar do que aconteceu recentemente em Islamabad. | Open Subtitles | من الواضح أننا بحاجة للتحدّث عن الأحداث الأخيرة في (إسلام آباد) |
os últimos acontecimentos internacionais fortaleceram nossa opinião. | Open Subtitles | وهذه الأحداث الأخيرة حول العالم دعمت وجهة نظرنا |
A Paz sempre foi muito magra e os últimos acontecimentos é que a fizeram engordar. | Open Subtitles | الأمر أن (باس) لطالما كنت نحيلة لكن الأحداث الأخيرة جعلت وزنها يزداد |
E quero provar que os recentes eventos não influenciaram as coisas por aqui. | Open Subtitles | و أردت الإثبات أن الأحداث الأخيرة لم تتأثر بالأشياء التي تحدث هنا |