| Os canais oferecem passagem a milhares destas misteriosas baleias. | Open Subtitles | تزوّد الأخاديد ممرّاً للآلاف من هذه الحيتان الغامضة |
| Que pode existir água subterrânea criando estes canais. | Open Subtitles | وبأنه لربما توجد مياه جارية تحت سطحه تشكل هذه الأخاديد |
| Os sulcos do interior não correspondem. | Open Subtitles | الأخاديد المتوازية العميقة على الحدود السابقة ليست متطابقة |
| Normalmente, as estrias são bem delineadas. | Open Subtitles | عادة المناطق و الأخاديد مخططة بدقة للغاية |
| Vai ser difícil para os cavalos chegar ao resto do caminho nos canyons. | Open Subtitles | وسوف يكون من الصعب للخيول المشي بقية الطريق الى الأخاديد. |
| O crenulado, as ranhuras no osso à volta dos olhos da vítima, eram irregulares, como as ranhuras de uma chave. | Open Subtitles | الأخاديد المنحوتة في العظم حول عين الضحية مثل |
| Os vincos tornam-se numa espécie de pulmões que fornecem vistas, dão luz, ventilação, tornam o edifício mais fresco. | TED | الأخاديد تصير نوعا من الرئة الخضراء التي تمنح المنظر، الذي يمنح الضوء، التهوية، ويجعل المبنى متجدد. |
| Fendas gigantes ou canais formam-se em pontos fracos, criando um caminho para novos recém-chegados. | Open Subtitles | ،الشقوق العملاقة، أو الأخاديد تتكوّن عند النقاط الضعيفة صانعة ممرّاً لقادمين جدد |
| Mais baleias viajam ao longo da orla do gelo onde esta toca o mar alto, em busca de aberturas de canais. | Open Subtitles | تسافر حيتان أكثر على طول حافة الثلج عندما يقابل البحر المفتوح للبحث عن منافذ الأخاديد |
| Os canais alargam-se-se, formando faixas de mar sem gelo. | Open Subtitles | تتّسع الأخاديد مكوّنة مسارات من الماء المفتوح |
| Se pudermos especificar o número de camadas e sulcos... podemos combinar com os tipos e características, e recriamos a arma. | Open Subtitles | إن تمكنّا من تقدير عدد السطوح و الأخاديد فبإمكاننا مطابقة خصائص النوع |
| Só havia uma forma de consegui-lo: eliminando os sulcos. | Open Subtitles | كان هناك طريقة وحيدة لتحقيق ذلك، لكي يمحي الأخاديد |
| Enquanto se desloca sobre a flor, as suas patas deslizam sobre os sulcos das pétalas, onde estão os sacos de pólen da flor. | Open Subtitles | كلما تحركت نحو رأس الزهرة تطأ أقدامها الأخاديد بين البتلات حيثما تنتظر حويصلات حبوب لقاح الزهرة |
| - Ao examinar melhor, vi que algumas estrias mais profundas tinham uma ligeira crista semicircular perto do ponto de impacto. | Open Subtitles | بإلقاء نظرة أقرب استطعت رؤية أنّ بعض الأخاديد العميقة لها حافة شبه دائرية باهتة قرب نقطة الالتقاء |
| Existe apenas um caminho que nos leva aos canyons e eles censeguem nos ver por quilómetros. | Open Subtitles | طريق واحد يأخذنا يقربنا إلى الأخاديد... وسوف يروننا قادمين من اميال , نحتاج الى احصنة |
| Talvez os canyons. | Open Subtitles | ربما الأخاديد. |
| As ranhuras dizem que ele estava a usar um serrote e desistiu a meio. | Open Subtitles | الأخاديد تُخبرني بأنه كان يستعمل منشار يدوي الذي تم إزالته في منتصف الضربة |
| Não há impressões digitais, mas achei uma mancha prquena nas ranhuras. | Open Subtitles | حسناً , لم يكن هناك أية بصمات.. لكني وجدت لطخات دقيقة في الأخاديد |
| A voz de uma... pessoa distante presa nas ranhuras. | Open Subtitles | صوت... شخص تائه منذ زمن طويل و محاصر في الأخاديد |
| E finalmente, traçamos o perfil, cortamos vincos. | TED | وأخيرا، تلمح هذا المظهر، وتشكل فيه الأخاديد. |