"الأذى الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dor que
        
    • os danos que
        
    • dano
        
    • mal que
        
    A dor que sentes agora não é a pior. Open Subtitles الأذى الذي أنت تشعر به الآن ليس الألم الأسوأ
    Oxalá pudesse olhar às pessoas sem ver toda a dor que me causaram. Open Subtitles أتَمَنى أن أستَطيعَ النَظَرَ إلى الناس و ألا أرى الأذى الذي سَبَبوهُ لي
    Odiava quem ele era, o que fazia, a dor que trouxe às pessoas. Open Subtitles كرهت من كان هو، ما الذي عمله الأذى الذي جلبه إلى الناس
    Peço desculpa por todos os danos que causei, por todos os que foram perdidos, humanos e vampiros. Open Subtitles أعتذر عن كل الأذى الذي سببتـه لكل فقيدٍ لنا بشر و مصاصي دماء
    O rei acompanhará os danos que um símio de mitra pode fazer. Open Subtitles سنلاحظ بهتمام ما الأذى الذي يمكن لقرد متوج فعله
    Imagine só no dano que faria a estas famílias, a estas crianças. Open Subtitles فقط فكّر بكل الأذى الذي سيحدث إلى كل هؤلاء العلائات،هؤلاء الأطفال
    Não acha que terá de sofrer por todo o mal que tem feito e tenciona fazer à raça humana? Open Subtitles لا تعتقد بأنّك يجب أن تعاني لـ الأذى الذي أنت هل عمل إلى الجنس البشري؟
    Eu entendo. A dor que os teus pais te infligiram durante mil anos. Open Subtitles الأذى الذي أنزله والداك بك خلال ألف عام.
    Até me ter mudado para Fairview, nunca me senti parte de uma comunidade, coisa que... tornou muito mais claro para mim como é horrível a dor que eu trouxe para a sua. Open Subtitles "حتى انتقلنا إلى "فيرفيو .. لم أشعر أبداً بأنني جزء من جالية، والذي جعلني أدرك مدى الأذى الذي ..
    Sacrifiquei a parte da minha alma para compensar parte da dor que causei. Open Subtitles ضحّيتُ بجانبي الشرير من روحي... لأعوّض عن بعض الأذى الذي سبّبته
    Qualquer que seja o nível de dor que queiras dar ao George, eu faço-o. Open Subtitles أي كان مستوى الأذى الذي تريدني ان اسببه لـ(جورج) أستطيع ان اسببه لـ(جورج)
    "O grande objectivo da Lena Luthor é conseguir reparar "os danos que o seu irmão fez ao seu nome de família, Open Subtitles تبدأ (لينا لوثر) بمسعاها لإصلاح الأذى الذي" "تسببه شقيقها لاسم عائلتها
    Os crimes contra a humanidade que eu já vi, o dano inconcebível que tenho visto as pessoas, infligir umas as outras, encheram-me com uma raiva que nunca ia permitir-me esquecer. Open Subtitles الجرائم ضد الانسانية التي رأيتها الأذى الذي لا يُمكن تصوره شهدت أناس يُلحقونه ببعضهم ملأني بغضب لن يسمح لي أبدا أن أنسى
    Assim como eu estou aliviado por nenhum dano ter chegado a si, minha Love. Open Subtitles أيضا أنا مرتاح لا مزيد من الأذى الذي يحفر طريقه إليك , حبيبتي
    Não podemos desfazer o mal que fizemos. Open Subtitles لا يمكننا أن نتأثّم ونلغي الأذى الذي سبّبناه.
    "Para que uma punição alcançe o seu objetivo, "só é necessário que o mal que ela inflige "ultrapasse o benefício que resulta do crime, "e, para esse cálculo, deve ser tido em conta "a certeza da punição "e a perda do bem "que a perpetração do crime produzir. TED لأجل أن يُحقق العقاب هدفه على الأذى الذي يتم تطبيقة أن يتخطى المصلحة المستقاة من الجريمة. وبهذه الحسبة ينبغي أن تنتج حتمية العقاب و خسارة الفائدة التي سينتجها إرتكاب الجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more