"الأرواح التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • almas que
        
    • espíritos que
        
    • as vidas
        
    • as almas
        
    • Aqueles que
        
    • vidas que estão
        
    Agora ele pede-te uma última missão... Proteger as almas que nós salvámos. Open Subtitles أما الآن فهو يطلب منكَ مهمة أخيرة، لحماية الأرواح التي أنقذناها.
    de todas as almas que encontrei nas minhas viagens, a dele era a mais humana. Open Subtitles بالأصالة عن كل الأرواح التي صادفتها في سفراتي، كان الأكثر، إنسانية.
    Só consigo ver os espíritos que ainda não fizeram a passagem. Open Subtitles فقط استطيع ان اريك الأرواح التي لم تعبر حتى الآن
    Pode ser um dos espíritos, que às vezes sai depois de chover. Open Subtitles من الممكن أن يكون أحد الأرواح التي تنشط أحيانا بعد الأمطار
    A dor que causamos ou não curamos, as vidas que arruinamos ou não salvamos. Open Subtitles , الألم الذي فشلنا أن نجد له علاج الأرواح التي أفسدناها أو فشلنا أن ننقذها
    A oeste temos legiões de almas... que nunca ouviram falar em Cristo. Open Subtitles وفي الغرب، يوجد عالم من الأرواح التي لم تسمع اسم المسيح!
    As melhores almas que poderão encontrar a leilão em qualquer lugar do mundo. Open Subtitles أفضل الأرواح التي ستجدها في أي مكان في العالم السفلي
    As almas que o vosso amigo transporta estao entre as mais preciosas de todas. Open Subtitles الأرواح التي يَحْملُها صديقَكَ إنها الأثمنِ على الإطلاق
    Agora, tenho de trabalhar a dobrar para recolher as almas que não pude recolher, para corrigir os danos que fizeram ao Grande Desígnio. Open Subtitles الآن يجب أن أضاعف عملي لأجمع الأرواح التي لم أكن قادراً على حصدها لأبطّل العطل الذي سببتيه للتوازن الكوني
    Mas quando eu chego perto, todas as almas que passaram por lá nas últimas 24h e ainda estão a passear pelo corredor pensam: Open Subtitles لكنني أرى في كل شبر من هذه الأماكن الأرواح التي مرت بها خلال ال24 ساعة الأخيرة ، وما زالوا يجوبون الصالات يهمسون
    Achei que todas aquelas almas que mandou pro céu antes de você, eram de valor! Open Subtitles لقد حصلت على كل تلك الأرواح التي أرسلتها الى الجنة خلفك
    Cozinha-se para criar fantasmas, espíritos que vivem em todos os ingredientes. Open Subtitles إنّك تطهو لتصنع الأشباح. الأرواح التي تحيا على كُل مكون.
    Os espíritos que eu conheço não ameaçariam a vossa gente... ..a não ser que estivessem a fazer alguma coisa para me ameaçar a mim. Open Subtitles الأرواح التي أعرفها لن تهدد شعبك ما لم تفعل شيء لتهديدهم
    Posso comunicar com ela, com espíritos, que não fizeram a passagem. Open Subtitles ..يمكنني ان اتكلم معها ومع الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات
    Bater-me nao e nada comparado com as vidas que cruelmente extinguis-te. Open Subtitles ضربك لي لا يعد شيئا بالمقارنة إلى الأرواح التي تسقطها بلا رحمة
    Arrependeis-vos por todas as vidas ceifadas pela vossa espada quer no passado quer no futuro? Open Subtitles هل أنت آسف على كل الأرواح التي أزهقتها بسيفك في الماضي وفي المستقبل؟
    Oxalá pudéssemos ter feito algo para salvar as vidas que foram tragicamente ceifadas hoje, por este ataque sem provocação. Open Subtitles ليتنا فقط استطعنا القيام بشيء لإنقاذ الأرواح التي أُخذت منا اليوم بشكلٍ مأساويّ بسبب هذا الهجوم غير المحقّ
    Se as almas podem entrar na espada, elas devem poder sair. Open Subtitles إذاً الأرواح التي يمكنها دخول السيف، يمكنها أن تخرج منه.
    Aqueles que não fizeram a passagem, porque possuem assuntos pendentes com os vivos. Open Subtitles اي الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات بعد لأن لديهم عملاً ما في الحياه لم ينتهو منه،
    É fácil discutir vidas que estão por um fio quando é só teatro. Open Subtitles كم هي هيّنة مناقشة الأرواح التي على المحكّ حين يكون مسرحاً فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more