É uma das coisas mais desejadas pelas pessoas pobres, no mundo inteiro, tanto nas cidades como no campo. | TED | إنها أحد أكثر الأشياء المرغوب بها من قبل الفقراء في كل العالم، في المدن وفي الأرياف. |
Quando o Império Romano do Ocidente caiu, o fabrico do queijo continuou a evoluir nas propriedades que salpicavam o campo medieval europeu. | TED | وعندما انهارت الإمبراطورية الرومانية الغربية، واصلت صناعة الجبن تطورها في قصور الإقطاعيين التي انتشرت في الأرياف الأوروبيّة في العصور الوسطى. |
Maioritariamente, produzíamos biogás, biogás para cozinhas rurais. | TED | في الغالب كنا نقوم بإنتاج الغاز الحيوي، للمطابخ في الأرياف. |
Temos que perguntar se os agricultores rurais podem prosperar, e se toda a gente tem meios para a comida. | TED | يجب أن نسأل إذا كان الفلاحون في الأرياف بإمكانهم أن يزدهروا وإذا كان الجميع بإمكانهم أن يشتروا الطعام. |
O pânico instalou-se na província com milhares de pessoas a virem para as ruas. | Open Subtitles | حالة من الذعر أجتاحت الأرياف هلع الألاف الى الشوارع |
O meu pai decidiu voltar para a LexCorp, por isso, aqui estou, de volta à província. | Open Subtitles | حسناً لقد قرر أبي منح مؤسسة ليكس لوثر فرصة أخرى لذا هاأنا في الأرياف من جديد |
Não o fizemos. Atacámos as más estradas e as más habitações e o mau saneamento e a falta de eletricidade e a pobreza rural. | TED | بل عبر مكافحة الشبكات الطرقية والمساكن السيئة والصرف الصحي غير المناسب وغياب الكهرباء والفقر في الأرياف |
As pessoas envolvem-se de tal modo que há voluntários, tal como os voluntários políticos que torcem nas áreas rurais fazendo campanha pelo seu candidato. | TED | حيث أن الناس تصبح متعلقة لدرجة أن لديهم متطوعين ، تماما مثل المتطوعين في السياسية الذين يتوزعون في الأرياف, دعما لمرشحيهم |
Nós levaríamos as pessoas das cidades alvo para o campo. | TED | وسننقل الناس خارج المدن المستهدفة إلى الأرياف. |
Não. Não. Apenas uma fuga da prisão e tanto, o campo está infestado de fugitivos. | Open Subtitles | كلا كلا , مجرد هروب كبير الأرياف تعج بالمطاردين , سأتولى الأمر |
Então porque procuras no campo há tanto tempo? | Open Subtitles | إذاً فلماذا كنت تبحث في الأرياف خلال كل هذا الوقت؟ |
Sejam quais forem as fantasias sombrias e retorcidas que tem comigo, David, fique descansado que sou apenas uma avozinha do campo. | Open Subtitles | مهما تكن مخيلتك المظلمة الملتوية بشأن تأكد بأنني لست سوى جدة من الأرياف |
À noite, retornam ao calor da cidade após se alimentarem no campo. | Open Subtitles | في المساء يعودون إلى دفئ المدينة بعد أن تغذّو من الأرياف القريبة |
Voltaram todos para as zonas rurais donde saíram. | TED | جميعهن رجعن الى الأرياف التي أتوا منها |
Esta é a causa de 80% das doenças nas áreas rurais. | TED | وهذا هو سبب 80% من الأمراض في الأرياف. |
Além disso, o meu tio veio da província, e vai ficar lá uns dias. | Open Subtitles | علاوة على ذلك ، فقد وصل عمي ... من الأرياف . و سيمكث هناك لعدة ايام |
Há 60 milhões de crianças sozinhas na área rural da China. | TED | هناك 60 مليون طفل تركوا في الأرياف منتشرين عبر المناطق الريفية في الصين. |
São abatidos longe da vista, longe do coração, algures no meio rural. | TED | بل تُذبح بعيداً عن الأنظار في مكان ما في الأرياف. |
"entre as pessoas ligadas à Igreja e a população rural," "está actualmente baseada em notícias vindas da Rússia" | Open Subtitles | بين أولئك المُرتبطين بالكنيسة وبين سكان الأرياف |