"الأشخاص الوحيدين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • As únicas pessoas
        
    • Os únicos
        
    • as únicas que
        
    • são as únicas
        
    • pessoas solitárias
        
    As únicas pessoas a ameaçar o planeta seriam as pessoas. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين قد يهددون الكوكب سيكون البشر بأنفسهم؟
    As únicas pessoas para prender eram empregadas e jardineiros, apesar de revistarmos a finca de cima a baixo. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين القينا القبض عليهم كانوا الخادمات وعمال الحديقة بحثنا في كل مكانٍ في المزرعة
    As únicas pessoas que o podem comprometer estão nesta sala. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يمكنهم الإيقاع بك، موجودين في هذه الغرفة فكّر بالأمر
    Nós somos Os únicos que podem te ajudar. Open Subtitles نحن الأشخاص الوحيدين الذين نقدر على مساعدتك ..
    Preciso ter certeza que podem resolver, são Os únicos que confio. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أنكم اذا فعلتم هذا من أجلي فستكونوا الأشخاص الوحيدين الذين سأعتمد عليهم
    As únicas pessoas que os podem ver são os mortos e os que estão a morrer. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين بوسعهم رؤيتهم هم الأموات و الذين يحتضرون
    As únicas pessoas que permite que a rodeiem, são as que considera à altura. Open Subtitles لذلك، الأشخاص الوحيدين الذين تدعينهم يتقرّبون إليكِ هم الأشخاص الذي تشعرين أنّهم يستطيعون تقديم هذا الوفاء
    - Uma coisa do estilo. Porque As únicas pessoas que são enganadas nesses filmes, é o público. Open Subtitles لأنّ الأشخاص الوحيدين الذين يتمّ خداعهم في الفيلم هم المُشاهدين.
    As únicas pessoas que vigiam os telefonemas são o pessoal da prisão. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يستطيعون التنصّت على المكالمات هم موظفي السجن
    As únicas pessoas que restam são os guardas. Open Subtitles أعنى،أن الأشخاص الوحيدين المتبقيين هم حراس.
    Os nossos quatro membros da família, foram As únicas pessoas a usarem as instalações do navio, na última semana. Open Subtitles الأربع أفراد لأسرتنا كانوا الأشخاص الوحيدين .المستخدمين للمرافق على مدار الأسبوع الماضي
    As únicas pessoas a serem promovidas num negócio familiar são os familiares. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يحصلون على ترقية في الشركات العائلية هم أفراد العائلة.
    Os únicos que sabem realmente estão enterrados. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يعرفهم متورطين في الاَمر
    Sabia que havia um motivo para a Teyla e o Ronon serem Os únicos a darem negativo até agora. Open Subtitles أن تايلا و رونن الأشخاص الوحيدين الذين كانت فحوصاتهم سلبية حتى الآن
    Os únicos que devem estar lá, ...são aqueles que serão movidos pelo meu filme! Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذي يجب أن يُسمح لهم الحضور هم الأشخاص الملائمون للتجاوب مع العمل البطولي المعروض على الشاشة
    Os únicos em quem confiava eram os homens da minha equipa. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين من كنت أثق بهم هم رجال فريقي.
    Os únicos que viram todo o programa foram os que conseguiram passar todas as fases: Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين رأو البرنامج كاملا هم من يملكون المهارة الكافية للعب من خلال جميع المستويات
    Os únicos que fogem quando perseguidos por um helicóptero, saem do carro. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يهربون عندما يكونون
    Podem até ser as únicas que restam no mundo. Open Subtitles ربما أيضاً يكونوا الأشخاص الوحيدين الباقين في العالم
    Eles são As únicas pessoas no mundo que me entendem. Open Subtitles إنهم مثل الأشخاص الوحيدين في العالم لدي.
    E... eu falei-lhe da forma como tu organizaste este grupo... de pessoas solitárias que toda a gente ignora. Open Subtitles . وقد أخبرتها كيف أنشأت مجموعة.. من الأشخاص الوحيدين الذين يتجاهلهم الجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more