"الأشخاص الوحيدين الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Os únicos que
        
    • As únicas pessoas que
        
    • os únicos com
        
    • As únicas pessoas a
        
    Nós somos Os únicos que podem te ajudar. Open Subtitles نحن الأشخاص الوحيدين الذين نقدر على مساعدتك ..
    Preciso ter certeza que podem resolver, são Os únicos que confio. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أنكم اذا فعلتم هذا من أجلي فستكونوا الأشخاص الوحيدين الذين سأعتمد عليهم
    Os únicos que sabem realmente estão enterrados. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يعرفهم متورطين في الاَمر
    As únicas pessoas que o podem comprometer estão nesta sala. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يمكنهم الإيقاع بك، موجودين في هذه الغرفة فكّر بالأمر
    As únicas pessoas que os podem ver são os mortos e os que estão a morrer. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين بوسعهم رؤيتهم هم الأموات و الذين يحتضرون
    E agora os únicos com esse conhecimento, são você e o Hoffman. Open Subtitles و الآن الأشخاص الوحيدين الذين يعرفون ذلك (هم أنت و (هوفمان
    As únicas pessoas a ameaçar o planeta seriam as pessoas. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين قد يهددون الكوكب سيكون البشر بأنفسهم؟
    Os únicos que viram todo o programa foram os que conseguiram passar todas as fases: Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين رأو البرنامج كاملا هم من يملكون المهارة الكافية للعب من خلال جميع المستويات
    Os únicos que fogem quando perseguidos por um helicóptero, saem do carro. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يهربون عندما يكونون
    As 11 pessoas a quem estendi o convite esta noite, foram Os únicos que tiveram acesso a esta conta em particular. Open Subtitles الـ11 شخص الذين قُمت بمنحهم دعوات الليلة كانوا الأشخاص الوحيدين الذين بإمكانهم الولوج إلى ذلك الحساب المُحدد
    Os únicos que sabiam desse detalhe era o assassino da Dama do Lago e... Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين عرفوا ذلك التفصيل كانوا قاتل بحيرة سيدة البحيرة الحقيقي و...
    Alexander conheceu seu co-fundador Eric Wahlforss, na faculdade, quando se deram ao longo sendo Os únicos que usam computadores Mac. Open Subtitles قابل ألكسندر شريكه المؤسس في "soundcloud" "Eric Wahlforss" في الكلية حيث تقاربا جدا كونهم الأشخاص الوحيدين الذين يستخدمون كمبيوتر بنظام تشغيل ماك كلاهما كان لديه خلفية موسيقية وكانت
    Ás de ouros, dois de espadas, rei de paus. Os únicos que conseguem o que dizes são chamados de contrabandistas. Eu dou-te a informação, e tu dás-me... Open Subtitles آص الديناري،إثنان الباستوني،وملك الأسباتي الأشخاص الوحيدين الذين بإمكانهم "تحقيق ما قلت يطلق عليهم "المهربون سأعطيك معلومات وأنت تعطيني إياه- أنا؟
    As únicas pessoas que permite que a rodeiem, são as que considera à altura. Open Subtitles لذلك، الأشخاص الوحيدين الذين تدعينهم يتقرّبون إليكِ هم الأشخاص الذي تشعرين أنّهم يستطيعون تقديم هذا الوفاء
    - Uma coisa do estilo. Porque As únicas pessoas que são enganadas nesses filmes, é o público. Open Subtitles لأنّ الأشخاص الوحيدين الذين يتمّ خداعهم في الفيلم هم المُشاهدين.
    As únicas pessoas que vigiam os telefonemas são o pessoal da prisão. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يستطيعون التنصّت على المكالمات هم موظفي السجن
    As únicas pessoas que tu tens na tua história. é o ex-diretor da CIA, Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين في قصتك هو المُدير السابق لوكالة الإستخبارات
    Então, vai prender As únicas pessoas que sabem como terminar isto? Open Subtitles إذاً ستقوم بـ حجز الأشخاص الوحيدين الذين يعرفون كيفية إنهاء هذا الأمر ؟ عذراً ؟
    As únicas pessoas que nos podem ajudar neste momento, estão neste quarto. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يمكنهم مساعدتنا في هذه الغرفة
    - Quando se deu conta do grande problema da Nicole, sabia que éramos os únicos com quem podia contar. Open Subtitles -عندما أدرك (هيكستون ) نوع المتاعب التي واقعة فيها (نيكول) كان يعلم أننا الأشخاص الوحيدين الذين يمكن أن يلجأ إليهم
    As únicas pessoas a serem promovidas num negócio familiar são os familiares. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يحصلون على ترقية في الشركات العائلية هم أفراد العائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more